Les participants contribueront à définir des stratégies et des mesures précises à cette fin. | UN | وسيساعد اجتماع الخبراء في تحديد استراتيجيات وتدابير واضحة لتحقيق هذه الغاية. |
Elle souligne le rôle capital que les ONG et les organes d'information ont à jouer à cette fin. | UN | وأكدت الدور الرئيسي الذي يجب أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الاعلامية لتحقيق هذه الغاية. |
Prie tous ceux qui pourraient être en mesure de faciliter la libération immédiate de M. Cochetel de déployer tous les efforts possibles à cette fin. | UN | تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية. |
Le Gouvernement a déjà pris des mesures à cet effet. | UN | اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية. |
Nous avons aussi adopté à cette fin des mesures bilatérales et multilatérales de coopération. | UN | وقد اتخذنا أيضا تدابير تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هذه الغاية. |
Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. | UN | وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية. |
La MINUK ne peut qu'encourager la coopération avec le Médiateur et est prête à prendre les mesures nécessaires à cette fin. | UN | ولا يمكن للبعثة إلا أن تشجع التعاون مع أمين المظالم وهي مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Le Comité doit redoubler d'efforts à cette fin. | UN | ويتعين على اللجنة مضاعفة جهودها لتحقيق هذه الغاية. |
Il serait utile de savoir quel mécanisme pourrait être mis en place à cette fin. | UN | ومن المفيد معرفة ما هي الآلية التي يمكن إنشاؤها لتحقيق هذه الغاية. |
à cette fin, l'établissement d'un rapport de suivi pourra se révéler indiqué. | UN | وربما يكون إعداد تقرير آخر على سبيل المتابعة أمرا مفيدا لتحقيق هذه الغاية. |
Nous sommes prêts à oeuvrer à cette fin au sein d'un tel groupe de travail. | UN | وإننا مستعدون للعمل في هذا الفريق العامل لتحقيق هذه الغاية. |
Les Parties sont conscientes qu'il est souhaitable d'améliorer l'utilisation des terres, en particulier entre Etats voisins, et coopèrent à cette fin. | UN | يدرك الطرفان أن من المستصوب تحسين استغلال اﻷراضي، لا سيما بين الدولتين الجارتين، ويتعاونان لتحقيق هذه الغاية. |
Ils demandent instamment aux deux parties de vous apporter, ainsi qu'à votre Représentant spécial, leur pleine coopération à cette fin. | UN | ويحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على التعاون بصورة كاملة معكم ومع ممثلكم الشخصي لتحقيق هذه الغاية. |
La Division de statistique (Département du développement économique et social au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies) et les autres services statistiques du système devraient oeuvrer de concert à cette fin. | UN | وينبغي للشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كما ينبغي لغيرها من الوحدات اﻹحصائية في المنظومة، أن تعمل سويا لتحقيق هذه الغاية. |
Nous exhortons les Nations Unies à allouer davantage de fonds à cet effet. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية. |
L'Autriche a demandé dans quels domaines les travaux de la Commission devaient être renforcés et quelles mesures étaient prévues à cet effet. | UN | وتساءلت النمسا عن الحاجة إلى تعزيز أعمال اللجنة والتدابير المرتقبة لتحقيق هذه الغاية. |
La délégation haïtienne se félicite du fait que cette Réunion plénière ait été pour les États une occasion de renouveler leur confiance en la réalisation des Objectifs du Millénaire d'ici à 2015, et leurs engagements à cet effet. | UN | ويرحِّب وفده بأن الدول جددت ثقتها بإمكان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لتحقيق هذه الغاية قبل حلول سنة 2015. |
Nous sommes par conséquent disposés à appuyer toutes les mesures allant dans ce sens. | UN | وعلى هذا نبدي استعدادنا لتأييد أي تدبير يتخذ لتحقيق هذه الغاية. |
Des recommandations de votre part en ce sens seront très appréciées. | UN | وسنقدِّر تماما توجيهكم لتحقيق هذه الغاية. |
Nous avons voulu nous donner les moyens pour y parvenir, des principes et des objectifs clairement énoncés, un processus d'examen rénové et renforcé. | UN | لقد أردنا أن نوفر ﻷنفسنا وسيلة لتحقيق هذه الغاية وذلك من خلال مبادئ وأهداف معلنة بوضوح وعملية استعراض متجددة ومعززة. |
Il réaffirme qu'il est résolu à prendre toutes les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif. | UN | وهي تكرر القول بأنها عاقدة العزم على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Les États parties feront des efforts résolus pour parvenir à cet objectif. | UN | وستبذل الدول الأطراف جهودا دؤوبة لتحقيق هذه الغاية. |
pour ce faire, ils devront entreprendre des réformes profondes et recevoir un appui considérable de la communauté internationale. | UN | فسيتعين وضع إصلاحات جذرية للسياسات العامة وتوفر دعم دولي قوي لتحقيق هذه الغاية. |
Les efforts actuellement en cours pour réaliser cet objectif sont d'une importance cruciale. | UN | واختتم بقوله إن الجهود التي تبذل لتحقيق هذه الغاية تتسم بأهمية بالغة. |
La délégation égyptienne est disposée à se joindre aux autres États Membres pour rechercher les meilleurs moyens d'y parvenir. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للسعي مع سائر الدول الأعضاء من أجل إيجاد أفضل الأساليب لتحقيق هذه الغاية. |
Les efforts que l'État déploiera à ces fins seront récompensés par le développement de relations de confiance entre les citoyens et les institutions. | UN | وستُكافأ الجهود التي تبذلها الدولة لتحقيق هذه الغاية بقيام علاقات ثقة بين المواطنين المؤسسات. |
Plusieurs exemples ont été cités d'approches qui auraient pu être adoptées dans ce but. | UN | وقد استشهدوا بأمثلة لعدد من النهج التي يمكن اتباعها لتحقيق هذه الغاية. |
La présente Conférence d'examen a une occasion importante de remédier à cette situation en mettant en place un programme d'action dans cette direction. | UN | وكان أمام هذا المؤتمر فرصة هامة لتدارك الحالة من خلال وضع برنامج عمل واضح لتحقيق هذه الغاية. |
La Constitution révisée et les lois qui en découlent constituent un cadre juridique important pour la réalisation de cet objectif. | UN | ويشكل الدستور المؤقت والقوانين الداعمة إطارا قانونيا هاما لتحقيق هذه الغاية. |