i) Mesures de réduction de la dette publique bilatérale | UN | ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية |
ii) Mesures de réduction de la dette publique multilatérale | UN | ' ٢ ' تدابير لتخفيض الديون الرسمية المتعددة اﻷطراف |
Elle a contribué à l'adoption de mesures de réduction de la dette. | UN | وقد أسهمت في اتخاذ تدابير لتخفيض الديون. |
Par conséquent, tant que rien ne serait fait dans le secteur multilatéral, il serait impossible de prendre des mesures effectives de réduction de la dette au bénéfice de nombreux pays pauvres. | UN | ومن ثم فإنه إن لم تتخذ تدابير لتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف وخدمات هذه الديون، فسوف يستحيل وضع تدابير خفض فعلية في كثرة من البلدان الفقيرة. |
Des mesures d'allégement de la dette ont été prises, puis accentuées; elles ont abouti à l'annulation d'un montant proche de 1,5 milliard de dollars. | UN | وقد اتخذت مبادرات لتخفيض الديون ودعمت وأدت إلى إلغاء ديون تقارب قيمتها ١,٥ بليون دولار. |
Le soutien financier des institutions financières internationales aux nouveaux instruments de réduction de la dette a joué en la matière un rôle favorable essentiel. | UN | وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير. |
Le Club de Paris met actuellement au point de nouvelles mesures de réduction de la dette. | UN | وأعلن أن نادي باريس يقوم اﻵن بوضع تفاصيل تدابير أخرى لتخفيض الديون. |
Les récents accords de réduction de la dette pour la Bulgarie et la Pologne devraient leur permettre d'obtenir plus facilement le financement nécessaire. | UN | والترتيبات التي جرت مؤخرا لتخفيض الديون بالنسبة لبلغاريا وبولندا ينبغي أن تجعل حصولهما على التمويل أمرا أسهل. |
Nous lançons un appel aux pays développés pour qu'ils prennent des initiatives de réduction de la dette en faveur des pays les plus pauvres. | UN | ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم بمبادرات لتخفيض الديون تعود بالنفع على أفقر البلدان. |
. Cela montre que, pour les pays à revenu intermédiaire, le plan Brady semble offrir un mécanisme adapté de réduction de la dette ou du service de la dette à l'égard des banques commerciales. | UN | وبعبارة أخرى يبدو ان آلية خطة بريدي توفر بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل إطارا عمليا لتخفيض الديون وخدمة الديون المستحقة للبنوك التجارية. |
Il faut espérer que beaucoup de gouvernements adopteront bientôt cette stratégie de réduction de la dette, car actuellement la crise de (M. Muchanga, Zambie) l'Afrique continue de saper la force du système international et la communauté internationale ne saurait accepter une aggravation de cette crise. | UN | ويرجى أن تعتمد حكومات كثيرة قريبا هذه الاستراتيجية لتخفيض الديون ﻷن أزمة الديون في افريقيا ما زالت تحطم قوة النظام الدولي ولا يسع المجتمع الدولي أن يقبل ازدياد خطورة هذه اﻷزمة. |
Il est donc essentiel d'adopter une stratégie internationale d'ensemble, prévoyant des mesures de réduction de la dette et l'accroissement des courants financiers vers des pays à faible revenu qui continuent à honorer leurs obligations. | UN | ولهذا فمن الضروري اعتماد استراتيجية دولية شاملة تتوقع تدابير لتخفيض الديون وزيادة التدفقات المالية نحو البلدان ذات الدخل المنخفض التي ما زالت تواصل الوفاء بالتزاماتها. |
iii) Mesures de réduction de la dette envers | UN | تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية |
Demander que les institutions financières multilatérales s'engagent dans un processus de réduction de la dette, pour les créances qui leur sont dues, constitue une démarche nouvelle. | UN | واﻵن وفيما يتعلق بالمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، فإن أي اقتراح ﻹشراكها في أي عملية لتخفيض الديون تتصل بالديون المستحقة لها سيرسي أساسا جديدا. |
C'est ainsi que l'Égypte a bénéficié des plans de réduction de la dette du Club de Paris, tandis que la Jordanie a signé à la fin de 1993 un accord de type Brady avec les banques commerciales pour la réduction du remboursement de sa dette et du paiement du service. | UN | واستفادت مصر من خطط نادي باريس لتخفيض الديون، في حين وقع اﻷردن مع المصارف التجارية، في أواخر عام ١٩٩٣ اتفاقا لتخفيض الديون ومدفوعات خدمة الديون. |
L'Égypte a bénéficié des plans de réduction de la dette du Club de Paris à la suite d'un accord conclu avec le Fonds monétaire international aux termes duquel elle a bénéficié de l'annulation d'une deuxième tranche de 15 % des 25 milliards de dollars de dettes contractées auprès de ce groupe. | UN | واستفادت مصر من خطة نادي باريس لتخفيض لتخفيض الديون في أعقاب اتفاق مع صندوق النقد الدولي تم بموجبه التنازل عن شريحة أخرى نسبتها ١٥ في المائة من الديون المستحقة للمجموعة، والبالغة نحو ٢٥ بليون دولار. |
Ils ont loué la Banque mondiale et le FMI pour l'élaboration d'un programme global de réduction de la dette pour la Guinée-Bissau. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لوضعهما صفقة شاملة لتخفيض الديون من أجل غينيا - بيساو. |
En 1997, quatre pays à faible revenu ont conclu avec des banques commerciales des accords de réduction de la dette et du service de la dette. | UN | ٣٩ - وفي ١٩٩٧، أبرم أربعة بلدان منخفضة الدخل اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع مصارف تجارية. |
Comme il ne paraît pas réaliste de supposer que le Club de Paris dépasse le chiffre actuel de 80 % d'allégement de la dette, il conviendrait que tous les bailleurs de fonds fassent des efforts supplémentaires pour garantir le financement du Fonds fiduciaire de l'Initiative. | UN | ونظرا إلى أنه ليس من الواقعي أن يفترض أن يتجاوز نادي باريس المستوى الراهن لتخفيض الديون وهو ٨٠ في المائة، فإنه ينبغي لجميع الجهات المانحة أن تبذل جهودا إضافية كبيرة لكفالة تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
Certains orateurs ont également suggéré que l'on étudie la possibilité de recourir aux droits de tirage spéciaux pour réduire la dette multilatérale. | UN | واقترح بعض المتحدثين أيضا إيلاء النظر إلى استخدام حقوق السحب الخاصة كوسيلة لتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف. |
Si le Fonds de désendettement de l'Association internationale de développement est un moyen de réduire la dette commerciale, les possibilités qui subsistent à cet égard sont restreintes. | UN | وفي حين أن تسهيل تخفيض الديون لبلدان المؤسسة الإنمائية الدولية يمكن أن يوفر موارد لتخفيض الديون التجارية، فإن ما تبقى من إمكانياته محدود. |
Les zones en grisé indiquent l'absence de mesures de réduction de l'encours ou du service de la dette. | UN | تشير المناطق المظللة على عدم وجود مبادرة لتخفيض الديون أو خدمة الديون. |