"لتخفيف أعباء الديون" - Traduction Arabe en Français

    • d'allégement de la dette
        
    • l'allégement de la dette
        
    • d'allègement de la dette
        
    Dans un grand nombre de cas, d'importantes mesures d'allégement de la dette pourraient s'avérer nécessaires. UN ومن الممكن، في كثير من الحالات، أن يشير ذلك إلى الحاجة إلى المبادرات الرئيسية لتخفيف أعباء الديون.
    Dans un grand nombre de cas, d'importantes mesures d'allégement de la dette pourraient s'avérer nécessaires. UN ومن الممكن، في كثير من الحالات، أن يشير ذلك إلى الحاجة إلى المبادرات الرئيسية لتخفيف أعباء الديون.
    Dans un grand nombre de cas, d'importantes mesures d'allégement de la dette pourraient s'avérer nécessaires. UN ومن الممكن، في كثير من الحالات، أن يشير ذلك إلى الحاجة إلى مبادرات رئيسية لتخفيف أعباء الديون.
    Les flux de ressources au titre de l'allégement de la dette, par contre, ont continué à augmenter en 2011. UN وعلى النقيض من ذلك، استمر في عام 2011 تدفّق الأموال المقدّمة لتخفيف أعباء الديون.
    La délégation pakistanaise est convaincue que l'ONU devrait jouer un rôle essentiel dans l'élaboration et la mise en oeuvre d'un programme global d'allègement de la dette. UN واستطرد قائلا إن وفده يعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة ينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في وضع وتنفيذ برنامج شامل لتخفيف أعباء الديون.
    Allégement de la dette; initiatives d'allégement de la dette UN تخفيضات لأعباء الديون، ومبادرات لتخفيف أعباء الديون
    La stratégie de la Norvège en matière d'allégement de la dette est spécifiquement conçue à cette fin. UN وقد صممت استراتيجية النرويج الوطنية لتخفيف أعباء الديون لهذا الغرض بوجه خاص.
    Bénéficiaires de l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette UN المستفيدون من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون
    Étude de l'impact des initiatives internationales d'allégement de la dette sur les droits de l'homme UN تقييم تأثير المبادرات الدولية لتخفيف أعباء الديون في حقوق الإنسان
    De fait, les données empiriques concernant les répercussions sociales des deux mécanismes internationaux d'allégement de la dette ne sont pas concluantes. UN فالأدلة التجريبية على التأثير الاجتماعي للخطتين الدوليتين لتخفيف أعباء الديون تقدم صورة غير قاطعة.
    Cette opinion transparaît d'ailleurs dans la conception des mécanismes internationaux d'allégement de la dette existants, qui sont exclusivement axés sur la gestion de la dette et font abstraction du rôle des prêteurs. UN وينعكس هذا في تصميم الآليات الدولية الحالية لتخفيف أعباء الديون التي تركز حصراً على إدارة الديون، وتتجاهل دور المقرضين.
    Une annulation de la dette plus poussée et élargie est nécessaire parce que le mécanisme actuel d'allégement de la dette a échoué; UN ومن الضروري تعميق وتوسيع مجال شطب الديون إذ أن الآلية الحالية لتخفيف أعباء الديون قد فشلت.
    Une annulation de la dette plus poussée et élargie est nécessaire parce que le mécanisme actuel d'allégement de la dette a échoué; UN ومن الضروري تعميق وتوسيع مجال شطب الديون إذ أن الآلية الحالية لتخفيف أعباء الديون قد فشلت.
    Cette initiative, renforcée par les mesures d'allégement de la dette prises par le Gouvernement, marque un tournant important dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN ويمثل هذا التعليم القائم على الحقوق، الذي تعزز بمبادرات من الحكومة لتخفيف أعباء الديون معلما هاما من معالم التعاون الإنمائي الدولي.
    Compte tenu de cette situation, l'initiative d'allégement de la dette multilatérale a été lancée en 2005 afin d'apporter des ressources supplémentaires en faveur de la réalisation de ces objectifs. UN واعترافاً بذلك، أُطلقت في عام 2005 مبادرة الألفية لتخفيف أعباء الديون من أجل توفير موارد إضافية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    IV. Limites des initiatives actuelles d'allégement de la dette 33−52 12 UN رابعاً - قيود المبادرات الحالية لتخفيف أعباء الديون 33-52 15
    Par ailleurs, pour les pays n'ayant pas totalement assuré le service de la dette, cette économie budgétaire est inférieure au volume déclaré d'allégement de la dette nominale. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة للبلدان التي لم تقم بخدمة ديونها بالكامل، فإن الحيز المالي الناتج عن تخفيف أعباء الديون يكون أصغر من الحجم المعلن لتخفيف أعباء الديون بالقيمة الاسمية.
    En tant que pays à revenu intermédiaire, les Philippines ne sont toutefois pas admissibles à l'allégement de la dette au titre des mécanismes actuels. UN ومع ذلك، فإنها غير مؤهلة لتخفيف أعباء الديون في إطار الخطتين الحاليتين بوصفها بلداً متوسط الدخل.
    Il est nécessaire d'élargir l'allégement de la dette pour ces pays; UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    Il est nécessaire d'élargir l'allégement de la dette pour ces pays; UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    Depuis 1978 le Japon dispose d'un plan d'allègement de la dette et au cours de la dernière décennie a annulé pour 2 200 milliards de yens de dette, détenue par les pays en développement, principalement en Afrique subsaharienne. UN وقد وضعت اليابان خطة لتخفيف أعباء الديون منذ عام 1978 وقامت خلال العقد الماضي بإلغاء 2,2 تريليون ين من الديون المستحقة على البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus