"لتدابير الاستجابة" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures de riposte
        
    • les mesures de riposte
        
    En engageant ces travaux, il a été suggéré d'opter pour une démarche scientifique dans le cadre de l'atelier de façon à mieux comprendre les incidences préjudiciables que pourraient avoir des mesures de riposte. UN وللاضطلاع بذلك العمل، اقتُرح انتهاج نهج علمي في حلقة العمل قصد فهم الآثار الضارة المحتملة لتدابير الاستجابة.
    Évolution et état actuel des activités de modélisation visant à évaluer les incidences des mesures de riposte déjà appliquées sur certains pays en développement Parties UN :: تطور أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتدابير الاستجابة المنفَّذة فعلاً على آحاد البلدان النامية الأطراف
    III. F. Les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte* UN ثالثاً - واو - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة*
    III E. Conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN الثالث هاء - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    Toutes les Parties doivent rendre compte, dans leurs communications nationales, des effets des mesures de riposte. UN وتبلغ جميع الأطراف، في بلاغاتها الوطنية، عن التأثيرات الملحوظة لتدابير الاستجابة.
    De ce fait, les effets néfastes des mesures de riposte se trouvent réduits à leur minimum grâce à l'application des moyens d'atténuation les plus efficaces; UN والنتيجة هي تقليل الآثار السلبية لتدابير الاستجابة إلى حدها الأدنى عن طريق إيجاد أكفأ الوسائل للتخفيف؛
    Les Parties pourraient, si elles le souhaitent, faire des recommandations quant aux méthodes que pourrait adopter la Conférence des Parties et se prononcer sur les informations que devraient fournir les pays en développement afin de démontrer les conséquences néfastes des mesures de riposte. UN ويمكن للأطراف إذا قررت ذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد المنهجيات وأن تتخذ قرارات بشأن المعلومات التي يتعين على البلدان النامية الأطراف تقديمها لإثبات الآثار الضارة لتدابير الاستجابة.
    Elles doivent permettre d'établir les plans des communications nationales, plans qui serviront de base à des mesures de riposte durables et efficaces. UN وستؤدي أنشطة التمكين هذه إلى وضع خطط تستند إليها هذه البلاغات الوطنية. وستكون هذه الخطط بمثابة أساس لتدابير الاستجابة المستدامة والفعالة.
    H. Projet de décision -/CP.15 Action renforcée aux niveaux national/international pour l'atténuation des changements climatiques: conséquences économiques et sociales des mesures de riposte 44 UN حاء - مشروع المقرر -/م أ-15- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة 48
    Action renforcée aux niveaux national/international pour l'atténuation des changements climatiques: conséquences économiques et sociales des mesures de riposte UN العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    Nous sommes conscients des lourdes conséquences des changements climatiques et de l'impact que des mesures de riposte peuvent avoir sur les pays particulièrement exposés à leurs effets néfastes et insistons sur la nécessité de mettre en place un programme global d'adaptation comprenant un appui international. UN ونعترف بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة ونؤكد الحاجة إلى وضع برنامج تكيف شامل ينطوي على الدعم الدولي.
    Les participants ont également examiné les mécanismes de flexibilité, les questions relatives à l'utilisation des sols et à la foresterie et les conséquences possibles des mesures de riposte. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في آليات المرونة، واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والنتائج المحتملة لتدابير الاستجابة.
    F. Conséquences économiques et sociales des mesures de riposte UN واو - النتائج الاجتماعية والاقتصادية لتدابير الاستجابة
    F. Conséquences économiques et sociales des mesures de riposte UN واو - الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    162. Les efforts pour évaluer les incidences potentielles des mesures de riposte ne devraient ni restreindre ni empêcher les progrès pour faire face aux changements climatiques. UN 162- وينبغي ألا تؤدي الجهود التي تبذل لتقييم الآثار المحتملة لتدابير الاستجابة إلى تقييد أو إعاقة التقدم في التصدي لتغير المناخ.
    E. Conséquences économiques et sociales des mesures de riposte 136 UN هاء- الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة 143
    iii) Un grand potentiel de réduction des effets néfastes des changements climatiques et des mesures de riposte dans les pays en développement parties, y compris la diversification économique; UN `3` إمكانات كبيرة للتقليل إلى أقصى حد ممكن من التأثيرات الضارة لتغير المناخ والتأثيرات السلبية لتدابير الاستجابة المتخذة في البلدان النامية الأطراف بما في ذلك التنويع الاقتصادي.
    En outre, la plupart des analyses universitaires et gouvernementales des mesures de riposte ont un caractère normatif et portent sur les incidences de politiques non encore appliquées et concernant les pays développés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم التحليلات الأكاديمية والحكومية لتدابير الاستجابة معيارية وتركز على آثار سياسات لم تنفذ بعد في البلدان المتقدمة.
    Cependant, une autre Partie a estimé que la question des effets néfastes des changements climatiques devrait être traitée séparément de celle des conséquences sociales, environnementales et économiques des mesures de riposte. UN بيد أن طرفاً آخر أشار إلى أنه ينبغي معالجة قضية الآثار الضارة لتغير المناخ بمعزل عن قضية الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لتدابير الاستجابة.
    8. Chaque Partie visée à l'annexe I est encouragée à communiquer, dans la mesure du possible, des informations détaillées sur l'évaluation des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte. UN 8- ويُشجع كل طرف على أن يقدم، قدر الإمكان، معلومات مفصلة عن تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة.
    Elles ont fait observer que les conséquences économiques et sociales que les mesures de riposte pouvaient avoir pour les uns et les autres devraient être prises en considération. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus