"لتدريب العاملين" - Traduction Arabe en Français

    • de formation du personnel
        
    • pour former le personnel
        
    • la formation du personnel
        
    • pour former les travailleurs
        
    • de formation des travailleurs
        
    • formation de personnel
        
    • de former
        
    • de formation de
        
    • pour former du personnel
        
    • de formation des employés
        
    • de formation des spécialistes
        
    • la formation des
        
    Ces efforts font partie de la mise en œuvre du programme national de formation du personnel et de la loi sur l'éducation. UN وقال إن تلك الجهود تأتي في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني لتدريب العاملين وقانون التعليم.
    Le Programme soutient aussi une action de formation du personnel médico-social aux moyens de traiter la toxicomanie. UN ويقدم الدعم أيضا لتدريب العاملين في مجال الصحة واﻹرشاد الاجتماعي على معالجة إدمان المخدرات.
    Sans doute les femmes et les enfants ne sont-ils pas toujours bien traités aux frontières, mais des efforts sont faits pour former le personnel sur le terrain. UN واعترف بأن النساء والأطفال على الحدود لا يلقون دائما معاملة طيبة، ولكن هناك جهودا تُبذل لتدريب العاملين في الميدان.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Dans la mesure du possible, des photographies et des diagrammes devraient accompagner les instructions écrites utilisées pour former les travailleurs aux opérations de récupération des matériaux. UN وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد.
    De plus, 225 000 dollars ont été consacrés à un programme de formation des travailleurs en garderie. UN وباﻹضافة إلى ذلك أنفق مبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار لتشغيل برنامج لتدريب العاملين في رعاية اﻷطفال.
    Le programme national de formation de personnel d'encadrement envisage la création de collèges et de lycées dans toutes les régions du pays. UN ويتوخى البرنامج الوطني لتدريب العاملين ذوي المهارات إنشاء كليات ومدارس ثانوية في جميع مناطق البلد.
    Le Conseil a également recommandé qu'une aide soit fournie pour l'exécution de programmes de formation du personnel de santé aux techniques de traitement des victimes de la torture ainsi que pour l'organisation de réunions permettant à des professionnels de la santé de procéder à l'échange de données d'expérience. UN وتقدم المجلس أيضا بتوصيات تدعو إلى دعم برامج لتدريب العاملين في ميدان الصحة على أساليب معالجة ضحايا التعذيب، ولعقد اجتماعات لهم لمقارنة خبراتهم وتبادلها.
    L’OMM a ainsi organisé plusieurs ateliers de formation du personnel d’organisations météorologiques de petits États insulaires en développement afin de renforcer les capacités techniques nationales. UN ومن ثم عقدت المنظمة، في السنوات القليلة الماضية، عدة حلقات عمل لتدريب العاملين في هيئات اﻷرصاد الجوية الوطنية التابعة للدول النامية الجزرية الصغيرة لتحسين قدراتهم التقنية الوطنية.
    Le Centre pour la promotion et l'éducation en matière de santé a organisé 40 ateliers de formation du personnel gouvernemental dans le domaine de la sexualité, des rapports sexuels protégés, de la transmission du VIH/sida et de l'utilisation de préservatifs. UN وقد قام المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي بتنظيم 40 حلقة عمل لتدريب العاملين بالحكومة في مجال الممارسات الجنسية المأمونة وفيما يتعلق بمرض الإيدز واستخدام الغمد.
    — 1 turbopompe a été utilisée, dans le cadre du projet, pour former le personnel au montage et au démontage; UN - تم استهلاك مضخة توربينية واحدة في مشروع لتدريب العاملين على التجميع والتفكيك.
    À cela vient s'ajouter le fait que les ressources et l'assistance techniques sont inadaptées pour former le personnel et prendre soin des enfants rendus orphelins ou vulnérabilisés par l'épidémie. UN وتتفاقم الحالة نظرا لعدم كفاية المساعدة التقنية والموارد لتدريب العاملين ورعاية الأطفال الذين باتوا أيتاما أو يتعرضون للخطر نتيجة للوباء.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Dans la mesure du possible, des photographies et des diagrammes devraient accompagner les instructions écrites utilisées pour former les travailleurs aux opérations de récupération des matériaux. UN وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد.
    :: Un manuel de formation des travailleurs sanitaires a été élaboré UN ووضع كتيب لتدريب العاملين الصحيين على مكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Fournir une aide financière pour aider à couvrir certaines des dépenses locales encourues pour mettre ces services en place, surtout sous forme de bourses de formation de personnel local. UN توفير المعونة المالية للمساعدة على الوفاء ببعض التكاليف المحليــة لتطويــر هــــذه الخدمـــات، لا سيمــا في شكـــل مرتبات لتدريب العاملين المحليين.
    Le système de santé a été renforcé grâce à l'adoption de programmes innovants ayant pour objet de former et de garder les nouveaux professionnels de la santé, et à l'assistance internationale. UN ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية.
    ICTBP Centre international de formation de la profession bancaire UN المركز الدولي لتدريب العاملين في المهن المصرفية
    Dans le cadre du programme relatif aux éléments d'orientation à l'échelle nationale, un groupe de travail a été créé pour former du personnel médical sur le terrain aux principes de la santé des adolescents. UN وأنشئت فرقة عمل لتدريب العاملين في المجال الطبي على مبادئ تقديم الرعاية الطبية إلى المراهقين.
    Encourager les installations de recyclage à mettre en place des programmes adéquats de formation des employés. UN تشجع مرافق إعادة التدوير على وضع برامج كافية لتدريب العاملين.
    Ce programme de bourses, qui a été organisé conjointement avec l'Institut irlandais d'administration publique, a été conçu comme une instance permanente de formation des spécialistes de la gestion de la dette de divers pays d'Afrique subsaharienne aux aspects juridiques de la question. UN 152- صـُـمِّـم برنامج الزمالات، الذي تم تنظيمه بالاشتراك مع المعهد الأيرلندي للإدارة العامة، كمنتدى منتظم لتدريب العاملين في مجال إدارة الديون من مختلف البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى على الجوانب القانونية لإدارة الديون.
    Mise au point de manuels et guides méthodologiques en vue de la formation des formateurs. UN :: تصميم أدلة وكتيبات إرشادية منهجية لتدريب العاملين المسؤولين عن عمليات التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus