"لتدريب موظفي" - Traduction Arabe en Français

    • de formation du personnel
        
    • la formation du personnel
        
    • pour former le personnel
        
    • formation pour le personnel
        
    • à former le personnel
        
    • de former le personnel
        
    • formation du personnel de
        
    • de formation de personnel
        
    • pour former les fonctionnaires
        
    • la formation des agents
        
    • pour la formation des personnels
        
    Audit du Centre intégré de formation du personnel des missions de la MINUS. UN مراجعة المركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Un nouveau programme national de formation du personnel pénitentiaire a été conçu, qui est mis en œuvre depuis juin 2006. UN 57 - وقد وضع برنامج وطني جديد لتدريب موظفي السجون وجرى تنفيذه ابتداء من حزيران/يونيه 2006.
    :: Fourniture d'un appui technique au Ministère de la justice dans le cadre de la création d'un centre de formation du personnel pénitentiaire UN :: توفير الدعم التقني لوزارة العدل بشأن إنشاء مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية
    Ces modules pourraient également être utilisés pour la formation du personnel du Fonds. UN ويمكن أن يشكل هذا المسعى أيضا طريقة مفيدة لتدريب موظفي الصندوق.
    Des fonds ont été alloués pour former le personnel des centres aux technologies de l'information, notamment pour ce qui est de la recherche documentaire, de la production et des communications. UN وخصصت أموال لتدريب موظفي مراكز الإعلام على استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحصول على المراجع وفي الانتاج وفي الاتصال.
    Il n'existe pas d'établissement de formation pour le personnel pénitentiaire, y compris les gardiens de prison. UN ولا توجد مؤسسة لتدريب موظفي السجون، ومن بينهم الحراس.
    Un programme complet de formation du personnel de l'ONUDI aux normes IPSAS est également en cours de préparation. UN كما يجري التحضير لبدء برنامج شامل لتدريب موظفي اليونيدو على تلك المعايير.
    :: Organisation d'un atelier par l'entremise du Centre intégré de formation du personnel des missions à l'intention de 36 coordonnateurs de la formation et membres du personnel du Centre UN تنظيم حلقة عمل واحدة لفائدة 36 من موظفي المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات ومنسقي التدريب
    Organisation d'un atelier par l'entremise du Centre intégré de formation du personnel des missions à l'intention de 36 coordonnateurs de la formation et membres du personnel du Centre UN تنظيم حلقة عمل واحدة لفائدة 36 من موظفي المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات ومنسقي التدريب
    Atelier a été organisé en 2009 par le Centre intégré de formation du personnel des missions et 34 personnes y ont participé. UN تنظيم حلقة عمل واحدة لفائدة 18 من الموظفين الجدد في المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات ومنسقي التدريب
    Un projet de formation du personnel de l'OIT aux problèmes que posent les différences entre les sexes est actuellement mis en oeuvre en vue de renforcer la capacité de ce personnel de tenir compte de ces problèmes dans l'exercice de ses fonctions. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لتدريب موظفي منظمة العمل الدولية في مجال اهتمامات الجنسين للنهوض بقدرتهم على ضمان الاهتمام بالجنسين لدى الاضطلاع بأنشطتهم.
    Au Bangladesh, les organisations partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques sont convenues d'adopter une approche intégrée en matière de formation du personnel des Nations Unies. UN وفي بنغلاديش، وافقت المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على تنفيذ نهج متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة.
    Les textes des Nations Unies sont utilisés pour la formation du personnel pénitentiaire. UN وتُستخدم نصوص الأمم المتحدة لتدريب موظفي السجون.
    L'Italie travaille avec les Nations Unies pour créer à Turin un collège destiné à la formation du personnel des Nations Unies dans divers domaines. UN وإيطاليا تعمل مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة كلية للموظفين في تورين لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات.
    La MINUSS a appuyé la formation du personnel de Radio Miraya et d'autres stations de radio du Soudan du Sud. UN ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان.
    Les mesures mises en oeuvre pour former le personnel de la police et de la sécurité doivent être poursuivies activement. UN وينبغي بجدية متابعة التدابير المتخذة حاليا لتدريب موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الأمن.
    Une série d'ateliers a été organisée pour former le personnel du Gouvernement, des municipalités et des organisations non gouvernementales à ces concepts et à l'utilisation de la méthodologie. UN ونُظمت مجموعة من حلقات العمل لتدريب موظفي الحكومة والبلديات والمنظمات غير الحكومية على هذه المفاهيم واستخدام المنهجية.
    Le Portugal a mis en œuvre des activités de formation pour le personnel des centres d'appui et des services d'assistance téléphonique destinés aux immigrants. UN ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين.
    Un montant de 66 100 dollars est prévu pour financer une série de stages destinés à former le personnel d’enquête aux techniques d’identification, qui comprennent le travail sur photo ou sur document vidéo, la reconnaissance vocale et l’organisation de séances d’identification. UN ٤٩ - مطلوب رصد مبلغ قدره ١٠٠ ٦٦ دولار لتقديم سلسلة من الدورات لتدريب موظفي التحقيق على التعرف على هوية المتهم من الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو والصوت ومن بين مجموعة من اﻷفراد.
    Les aspects juridiques et financiers doivent être envisagés en même temps que la nécessité de former le personnel des entités chargées de l'application des lois aux nouvelles procédures. UN ويتعين النظر في الجوانب القانونية والمالية بالإضافة إلى الحاجة لتدريب موظفي إنفاذ القوانين على الإجراءات الجديدة.
    C'est pourquoi, il est nécessaire que la communauté internationale accompagne les pays concernés dès leur engagement dans le processus démocratique, en leur fournissant entre autres, l'assistance nécessaire en matière de formation de personnel électoral pour conduire les élections dans la transparence et avec les compétences requises pour réduire la contestation des résultats. UN لهذا السبب لا بد أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان المعنية لتفي بالتزامها بالعملية الديمقراطية وذلك بأن يقدم إليها، في جملة أمور، المساعدات الضرورية لتدريب موظفي الانتخابات من أجل إجراء انتخابات تتسم بالشفافية وتأهيلهم بالمهارات الضرورية لتقليل النتائج المثيرة للخلاف إلى أدنى حد ممكن.
    Au Bangladesh, les membres du Groupe consultatif mixte ont décidé de continuer à recourir à une approche intégrée pour former les fonctionnaires de l'ONU. UN أما في بنغلاديش فقد وافق الشركاء في الفريق الاستشاري على اﻷخذ بأسلوب متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة.
    Il n'existe pas de capacité normalisée au niveau de la Bosnie-Herzégovine pour la formation des agents pénitentiaires. UN لا توجد قدرة موحّدة على مستوى البوسنة والهرسك لتدريب موظفي السجون.
    Ces activités sont coordonnées par le Centre national pour la formation des personnels des tribunaux et des parquets. UN والأنشطة ذات الصلة ينسقها المركز الوطني لتدريب موظفي المحاكم ومكاتب وكلاء النيابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus