"لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • des flux d'IED
        
    • des flux d'investissements étrangers directs
        
    • l'IED
        
    • des flux d'IDE
        
    • les flux d'IED
        
    • des entrées d'IED
        
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral 4 UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    La progression des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral est remarquable, à la fois dans l'absolu et par comparaison avec d'autres groupes de pays en développement. UN والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى.
    6. Prie le Secrétaire général de procéder en priorité à des études analytiques, particulièrement sur les tendances mondiales et les déterminants des flux d'investissements étrangers directs pour ce qui est notamment des sociétés transnationales, ainsi que sur l'incidence de ces flux, tendances et masses d'investissements sur tous les pays, notamment les pays en développement; UN ٦ - يطلب أيضا من اﻷمين العام إعطاء أولوية للدراسات التحليلية، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومحددات تلك التدفقات، وصلتها بالشركات عبر الوطنية وغيرها، وأثر تلك الاتجاهات والتدفقات والسندات على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية؛
    Dans ces conditions, l'un des défis pour les pays africains est de trouver comment déconcentrer les flux de capitaux étrangers, d'un point de vue géographique et sectoriel, pour que l'IED ait les effets les plus bénéfiques possible sur le développement. UN وفي هذا السياق، يتمثل أحد التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في كيفية التقليل من التركُّز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تعظيم الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ces programmes ont considérablement facilité l'accroissement rapide des flux d'IDE vers l'Amérique latine et l'Europe centrale et orientale, mais pas vers l'Afrique. UN وكانت برامج كهذه عاملاً رئيسياً وراء الزيادة السريعة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ولكن ليس إلى أفريقيا.
    La dimension régionale des flux d'IED au sein de l'ANASE offrirait une meilleure base pour l'évaluation objective indispensable à la réalisation des objectifs de l'association en matière d'investissement. UN ولا شك أن تقديم رؤية إقليمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان الرابطة سيتيح أساساً أرسخ لإجراء التقييم الموضوعي اللازم لضمان تحقيق أهداف الرابطة في مجال الاستثمار.
    Ainsi, l'Afrique du Sud, l'Algérie, l'Angola, la Guinée équatoriale, la Libye, la Mauritanie et le Nigéria demeurent les destinations privilégiées des flux d'IED. UN وبالتالي، تظل أنغولا، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا، وغينيا الاستوائية، وموريتانيا، ونيجيريا هي الوجهة الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le volume record des flux d'IED à destination de l'Afrique enregistré en 2005 était essentiellement dû aux investissements réalisés dans l'industrie pétrolière et gazière. UN وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز.
    Dans le World Investment Prospects Survey 20082010, enquête réalisée en marsavril 2008, le secrétariat prévoit et analyse l'évolution future des flux d'IED. UN فيستشرف " استقصاء الفرص المرتقبة للاستثمار العالمي للفترة 2008-2010 " ، الذي أجري في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008، الاتجاهات المستقبلية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ويفحصها.
    Dans ces pays, le transfert direct de technologie par les STN est limité par la faible ampleur des flux d'IED, lesquels sont en outre souvent concentrés sur l'exploitation des ressources naturelles. UN وفي هذه البلدان، ما برح النقل المباشر للتكنولوجيا من قبل الشركات عبر الوطنية يواجه قيوداً تتمثل في الحجم المحدود لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وانحيازها للأنشطة التي تركز على الموارد الطبيعية.
    42. Le représentant de la Chine a demandé à la CNUCED d'intensifier ses travaux sur la collecte de données sur l'IED pour réaliser des analyses encore plus fiables des flux d'IED et de leur impact. UN 42- ودعا ممثل الصين إلى قيام الأونكتاد بتكثيف أعماله في مجال جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بغية إجراء تحليلات أكثر موثوقية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وأثرها.
    3. Parallèlement, le < < Global Investment Prospects Assessment (GIPA) 2005 > > , qui donne des prévisions et propose une analyse des futures tendances des flux d'IED, a été publié en novembre 2005. UN 3- وفي هذه الأثناء، صدر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 `تقييم آفاق الاستثمار العالمي لعام 2005` الذي يضم تنبؤات وتحليلات بشأن الاتجاهات المقبلة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Groupe asiatique demandait que des travaux supplémentaires soient réalisés dans ce domaine, ainsi que, d'une manière plus générale, sur la façon d'accroître l'attractivité des pays de la région qui avaient jusquelà été marginalisés dans la répartition globale des flux d'IED. UN وقال إن المجموعة الآسيوية تدعو إلى الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال وكذلك - بصورة أعم - بشأن كيفية زيادة جاذبية تلك البلدان، من بين بلدان المنطقة، التي ظلت حتى الآن مهمشة فيما يخص التوزيع الإجمالي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    22. Dans les PMA, le transfert direct de technologie par les STN est limité par la faible ampleur des flux d'IED, lesquels sont en outre souvent concentrés sur l'exploitation des ressources naturelles. UN 22- وفي أقل البلدان نمواً، ما برحت الشركات عبر الوطنية تواجه في نقل التكنولوجيا المباشر عائقاً يتمثل في الحجم المحدود لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وانحيازها للأنشطة التي تركز على الموارد الطبيعية.
    Il faudra poursuivre l'analyse pour évaluer correctement les incidences positives et négatives des flux d'IED entre pays du Sud et pour traiter des contraintes et des risques associés à ces flux, comme cela a été proposé à la réunion de haut niveau du Groupe des 77 qui s'est tenue à Doha en décembre 2004. UN وتوجد حاجة إلى مزيد من التحليل كي يتسنى إجراء تقييم مناسب للآثار الإيجابية والسلبيّة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب، وكي تعالج القيود والمخاطر المتصلة بهذه التدفقات، وذلك وفقاً للاقتراح الصادر عن اجتماع المنتدى رفيع المستوى الذي عقدته مجموعة ال77 في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En d'autres termes, les désinvestissements, les flux inverses (investissements d'une filiale étrangère dans la maison mère), les prêts consentis par des filiales étrangères à la maison mère ou les remboursements de prêts internes aux maisons mères devraient être déduits des nouveaux flux d'IED lors du calcul du montant global des flux d'IED. UN ويعني ذلك أن تصفية الاستثمار والاستثمارات العكسية (وهي الاستثمارات التي تقوم بها شركة أجنبية منتسبة في الشركة الأم)، والقروض التي تمنحها الشركات الأجنبية للشركات الأم أو تسديد القروض الداخلية إلى الشركات الأم، ينبغي أن تُخصم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة عند حساب الرقم الإجمالي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    6. Prie le Secrétaire général de procéder en priorité à des études analytiques, particulièrement sur les tendances mondiales et les déterminants des flux d'investissements étrangers directs pour ce qui est notamment des sociétés transnationales, ainsi que sur l'incidence de ces flux et masses d'investissements sur tous les pays, notamment les pays en développement; UN ٦ - يطلب أيضا من اﻷمين العام إعطاء أولوية للدراسات التحليلية، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومحددات تلك التدفقات، وصلتها بالشركات عبر الوطنية وغيرها، وأثر تلك التدفقات والسندات على جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية؛
    Les participants ont analysé les flux actuels d'IED vers les pays en développement sans littoral, ont échangé des données d'expérience et des informations sur les meilleures pratiques et ont étudié les possibilités de développement de l'IED vers ces pays. UN وقد حلل المشاركون في المنتدى الاتجاهات الحالية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية، وتبادلوا الخبرات وأفضل الممارسات، واستكشفوا الفرص المستقبلية للاستثمار الأجنبي المباشر في هذه البلدان.
    les flux d'IED Sud-Sud ont-ils d'importantes retombées? UN هل هناك آثار غير مباشرة كبيرة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب؟
    37. Dans cette même période, l'origine géographique des entrées d'IED s'est également diversifiée. UN 37- وأصبح المنشأ الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة خلال العقد الأول من الألفية أكثر تنوعاً أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus