"لتذكر" - Traduction Arabe en Français

    • rappeler
        
    • se souvenir
        
    • me souvenir
        
    • commémorer
        
    • commémoration en
        
    • en souvenir
        
    Essaye juste de te rappeler que je ne ferai jamais rien pour te blesser. Open Subtitles فقط الرجاء في محاولة لتذكر أنني لن تفعل أي شيء ليؤذيك.
    L'ouverture de la session annuelle est, par tradition, une occasion pour rappeler les accomplissements passés dans le domaine de la décolonisation. UN 14 - وافتتاح الدورة السنوية من شأنه دائما أن يتيح الفرصة لتذكر المنجزات الماضية في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Essayant d'accéder à cette partie de ma mémoire, pour me rappeler quelque chose. Open Subtitles . محاولا الوصول إلى ذاك الجزء من ذاكرتي . فقط لتذكر شيء ما
    C'est l'occasion de se souvenir que les enfants ont besoin d'amour et de respect pour développer toutes leurs possibilités. UN ويتيح هذا اليوم فرصة لتذكر أن الأطفال بحاجة إلى الحب والاحترام لكي يتحقق نماؤهم بصورة كاملة.
    Depuis, je suis condamné à me souvenir d'un simple d'esprit, et de sa coupure de presse. Open Subtitles بسبب أن في ذلك الوقت أنا مشؤوم لتذكر السجين مع القصاصة الورقية
    - Bouger de ce sol dégueu ? On devrait prendre un selfie parterre pour commémorer ton anniversaire. Open Subtitles لا، بل علينا التقاط صورة في الحمام لتذكر عيد ميلادك
    Cette date est à présent célébrée comme la Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ويجري الآن الاحتفال بهذا التاريخ بوصفه اليوم الدولي لتذكر المحرقة.
    Vous étiez peut-être un peu trop occupé à voler des voitures et casser des gueules pour vous en souvenir. Open Subtitles لعلّ ذهنك كان مشتّتا بسرقة مسجّلات السيّارات لتذكر هذا
    Il n'y a pas que le sexe pour te rappeler ce que ça fait d'être en vie. Open Subtitles هناك طرق أكثر من ممارسة الجنس لتذكر ماهية الحال بأن نكون أحياءً
    Je pensais que si on re-expérimentait certaines choses, ça pourrait te rappeler des souvenirs. Open Subtitles اعتقدت ان عادة تجربة الاشياء قد يؤدي لتذكر شيئا ما
    Je suis assez vieux pour me rappeler de mail pirate, traceur GPS, drones de surveillance. Open Subtitles أنا كبير بما يكفي لتذكر اختراق البريد الإلكتروني تتبع نظام تحديد المواقع طائرات المراقبة بدون طيار
    Je me suis dit que vous auriez besoin d'aide alors je suis restée éveillée toute la nuit dernière et j'ai essayé de me rappeler des anecdotes drôles et des moments qui en disaient tant sur Rex. Open Subtitles ظننت أنك ستحتاج المساعده .. فسهرت طوال الليل أمس لتذكر الأمور الطريفة واللحظات
    Peut-être vient-il pour apprendre certaines choses... mais peut-être veut-il vous rappeler quelque chose. Open Subtitles ربما هو هنا لتعلمه بعض الاشياء لكن ربما هو هنا لتذكر بعض الاشياء هل فكرت في هذا؟
    Il fallait lui rappeler qu'il a eu 18 ans aujourd'hui ? Open Subtitles من أنت لتذكر ذلك المسكين بأنه عيد ميلاده الثامن عشر؟
    Puissiez-vous accepter ce cadeau de sel et de terre pour vous rappeler que vous appartenez à la fois à la terre et à la mer. Open Subtitles قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح لتذكر نفسك. أنّكما تنتميان لليابسة والبحر.
    J'ai vite cessé d'essayer de me rappeler chaque relation. Open Subtitles وبسرعة تخليت عن محاولاتي لتذكر العلاقات الفردية
    Tu accoles des professions, une association pour te rappeler qui c'est. Open Subtitles تجاور الأسماء بمهن، رابطة ما لتذكر هوية الشخص
    Je te jure, j'ai mis une semaine à me rappeler mon nom. Open Subtitles وأقسم بالآلهة، أخذ مني الأمر أسبوعا كاملا لتذكر إسمي
    Donc pas besoin de se souvenir des noms, j'oublie de toute manière. Open Subtitles لذا لا داعٍ لتذكر الأسماء, التي أنساها بأي حال من الأحوال.
    Pour se souvenir du bon et oublier beaucoup du mauvais. Open Subtitles قليل لتذكر الشيئ الجيد الكثير لنسيان السيئ
    Alors que j'essayais de me souvenir, j'ai réalisé pourquoi il valait mieux oublier certaines choses. Open Subtitles في محاولتي لتذكر الليلة إكتشفت لماذا بعض الأمور كانت تستحق النسيان
    39. Plusieurs délégations ont évoqué le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, en 1996, et demandé que le Département élabore et exécute un programme d'activités pour commémorer cette tragédie. UN ٩٣ - وأشارت عدة وفود إلى أن عام ١٩٩٦ يصادف الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبل، وطالبت اﻹدارة بتطوير وتنفيذ برنامج أنشطة لتذكر هذا الحدث المأساوي.
    Il se fonde également sur la déclaration faite en 2002 par le Conseil de l'Europe en faveur de la proclamation d'une Journée annuelle de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste et de prévention de crimes contre l'humanité. UN كما أنه يبني على إعلان مجلس أوروبا في عام 2002 يوماً سنوياً لتذكر المحرقة ومنع الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Tu es venu pour t'en souvenir ? Open Subtitles إذن لقد أتيت لتذكر نفسك أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus