La lettre informait le Secrétariat du retrait de la candidature de M. Daniel David Ntanda Nsereko. | UN | أبلغت تلك الرسالة الأمانة العامة بسحب أوغندا لترشيح السيد دانيال ديفيد نتاندا نسيريكو. |
Nous apprécierions par conséquent que tous les États parties appuient la candidature de ce juriste illustre et éminemment qualifié. | UN | وسوف نرحب لذلك بتأييد كل الدول الأطراف لترشيح ذلك الخبير القانوني ذي المؤهلات المرموقة والبارزة. |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لترشيح محاورين في حلقة نقاش الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Quelques délégations ont fait des déclarations pour exprimer leur soutien à la candidature de la Tunisie. | UN | وألقت بعض الوفود كلمات أعربت فيها عن تأييدها لترشيح تونس. |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Des consultations sont en cours avec la délégation de l'Afrique du Sud en ce qui concerne la nomination du second vice-président. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن هناك مشاورات جارية مع وفد جنوب أفريقيا بالنسبة لترشيح النائب الثاني للرئيس. |
En conséquence, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États, les invitant à désigner des conciliateurs et arbitres en application de l'article 2 de l'annexe V et de l'article 2 de l'annexe VII. Tout État partie peut désigner quatre conciliateurs et quatre arbitres. | UN | وبناء على ذلك بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية الى جميع الدول لترشيح موفقين ومحكمين وفقا للمادة ٢ من المرفق الخامس والمادة ٢ من المرفق السابع. ويحق لكل دولة عضو ترشيح أربعة موفقين وأربعة محكمين. |
La Fédération de Russie Ėtats serait reconnaissante aux membres du Groupe des Ėtats d'Europe orientale d'apporter leur précieux soutien à la candidature de M. Gennady Tarasov. | UN | وسيكون الاتحاد الروسي ممتنا للدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية لدعمها القيِّم لترشيح السيد تاراسوف. |
Il remercie les États africains membres de la Commission d'avoir soutenu la candidature de M. Moollan. | UN | وشكر أعضاء اللجنة الأفارقة على تأييدهم لترشيح السيد مولان. |
En ce qui concerne les questions de procédure en suspens, l'Union européenne réaffirme son appui à la candidature de Sir Michael Weston à la présidence de la Conférence. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر. |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لترشيح خبراء محاورين في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لترشيح خبراء محاورين في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لترشيح خبراء محاورين في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة |
C'est l'une des raisons qui expliquent l'aval unanime accordé par le Groupe des États d'Afrique à la candidature du Secrétaire général à un deuxième mandat. | UN | ولقد كان هذا أحد الأسباب الكامنة وراء التأييد الإجماعي للمجموعة الأفريقية لترشيح الأمين العام لفترة ولاية ثانية. |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Approuve les modalités de la nomination et de l'élection des juges, du Procureur et des procureurs adjoints de la Cour pénale internationale énoncées ci-après : | UN | توافق على الإجراءات التالية لترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية: |
Les groupes régionaux souhaiteront peut-être se réunir et présenter à la Conférence des Parties leurs propositions concernant les gouvernements qui seront invités à désigner un expert au Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وقد تود المجموعات الإقليمية أن تجتمع وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف اقتراحها بشأن الحكومات التي يتعين دعوتها لترشيح خبير في لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Le Parlement a mis sept mois à nommer ses trois membres au Collège transitoire. | UN | واحتاج البرلمان إلى سبعة أشهر لترشيح أعضائه الثلاثة في المجلس الانتخابي. |
Ce stéréotype est perceptible dans le processus actuel de nomination et d'élection des femmes aux postes de responsabilité au niveau des organes législatifs nationaux et provinciaux. | UN | وينعكس هذا التنميط في العملية الحالية لترشيح وانتخاب المرأة لتأدية الأدوار القيادية الوطنية في الهيئات التشريعية على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Les membres du Conseil croient savoir que des dispositions sont prises pour nommer un nouveau membre au siège de Mme Lopez sans toutefois qu'aucune décision définitive n'ait encore été arrêtée. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
Il faudrait que les peuples autochtones étudient la possibilité d'établir une procédure de désignation des candidats autochtones en tenant compte de la nécessité d'assurer une large répartition géographique. | UN | وسيكون على الشعوب اﻷصلية أن تناقش إمكانيات وضع إجراءات لترشيح مرشحي السكان اﻷصليين، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى مراعاة انتشار إقليمي واسع. |
SPLOS/L.2 Calendrier aux fins de la présentation des candidatures et de l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental. | UN | SPLOS/L.2 الجدول الزمني لترشيح وانتخاب أعضاء لجنة تحديد الجرف القاري. |
La Russie est prête à proposer un candidat hautement qualifié pour travailler au sein de ce groupe. | UN | ونود أن نقول إن روسيا مستعدة لترشيح مرشح له مؤهلات عالية لينضم إلى هذا الفريق. |
51. Conformément au mandat révisé du Groupe d'experts des méthodes, un nouvel appel à candidatures a été lancé et le Conseil a confirmé certains membres dans leurs fonctions et a désigné de nouveaux à compter de juillet 2005. | UN | 51- ووفقاً للاختصاصات المنقحة للفريق المعني بالمنهجيات، وجِّهت دعوة جديدة لترشيح الخبراء وقام المجلس بتثبيت أعضاء وتعيين أعضاء جدد اعتباراً من تموز/يوليه 2005. |
339. Le Président a informé le Conseil que les groupes régionaux avaient été priés de choisir dans chaque région un pays qui serait chargé de proposer la candidature de représentants du FNUAP au nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination. | UN | ٩٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس بأنه طُلب من المجموعات اﻹقليمية اقتراح بلد من كل منطقة لترشيح ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى اللجنة الجديدة. |
À cet égard, je voudrais annoncer que les Îles Marshall sont disposées à présenter leur candidature à ce conseil, une fois celui-ci établi. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ. |