"لترميم" - Traduction Arabe en Français

    • pour la restauration
        
    • la remise en état
        
    • de rénovation
        
    • de restauration
        
    • à la restauration
        
    • pour remise en état
        
    • pour la rénovation
        
    • pour remettre en état
        
    • la reconstruction
        
    • pour la réparation
        
    • à restaurer
        
    • pour réparer
        
    • pour restaurer
        
    • à rétablir les
        
    • de remise en état
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la " Cloche de la paix " UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم
    Les organisations religieuses enregistrées n'étaient pas assujetties à l'impôt et bénéficiaient d'aides de l'État pour la restauration des édifices religieux. UN وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية.
    Il a élaboré un programme pour la réparation de 23 écoles de la région de Gali, la poursuite de la remise en état de l'hôpital de Gali et des projets générateurs de revenus. UN وقد وضعت برنامجا لترميم ٢٣ مدرسة في منطقة غالي، ولمواصلة إصلاح مستشفى غالي وللمشاريع المدرة للدخل.
    Aucun projet de rénovation ne s'est révélé nécessaire pour le CRA de la Réunion. UN ولم تكن هناك حاجة لترميم مركز الاحتجاز الإداري في لا ريونيون.
    La Mission étudie un projet de restauration des sites endommagés. UN وتعمل البعثة على وضع خطط لترميم المواقع المشوهة.
    156. Selon les autorités, l'Etat peut apporter son concours financier à la restauration des lieux de culte et autres lieux religieux. UN أفادت السلطات بأن الدولة يمكن أن تقدم المساعدة المالية لترميم أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    Provision pour remise en état de locaux pris à bail ou occupés en vertu de droits d'usage cédés sans contrepartie UN الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية استئجاريا والتي منحت حق استخدامها
    Projets d'aide d'urgence pour la rénovation et la construction d'écoles; UN أ- مشاريع المنحة الطارئة لترميم وبناء المدارس؛
    Compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لترميم جرس السلام وصيانته
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام
    Chypre a instauré un régime de financement spécial pour la restauration des bâtiments traditionnels et leur transformation en centres d'hébergement, en restaurants, en ateliers et en musées. UN ونفذت قبرص خطة مالية خاصة لترميم المباني التقليدية وتحويلها إلى وحدات للإقامة ومطاعم وورش ومتاحف.
    Ils ont également confirmé que la distribution de matériels destinés à la remise en état des écoles se poursuivait, encore que des retards aient été enregistrés du fait de l'insuffisance des moyens de transport dont dispose le Ministère de l'éducation. UN وأكدوا أيضا أن توزيع السلع اللازمة لترميم المدارس مستمر ولكن مع بعض التأخير بسبب ما تواجهه وزارة التعليم من نقص في وسائل النقل اللازمة.
    On estime que les 2,7 millions de dollars autorisés au titre des phases I et III pour la remise en état et la construction de 117 écoles primaires ne permettront à l'UNESCO de satisfaire que 8 % des besoins dans ce domaine. UN والمُقدر ألا تلبي اليونسكو بمبلغ اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دولار المرصود لترميم وبناء ١١٧ مدرسة ابتدائية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية، سوى ٨ في المائة من الاحتياجات في هذا المجال.
    Aucun projet de rénovation ne s'est révélé nécessaire pour le CRA de la Réunion. UN ولم تكن هناك حاجة لترميم مركز الاحتجاز الإداري في لا ريونيون.
    L'objectif de cette collaboration est de fonder en Ouzbékistan un centre international de restauration des monuments, comme il en existe en France et en Turquie. UN والهدف من هذا التعاون هو إنشاء مركزٍ دولي في أوزبكستان لترميم الآثار. وتوجد في تركيا وفرنسا مراكز مماثلة.
    Dans la mise en place de ces centres culturels, la priorité est accordée à la restauration des monuments historiques, afin que ces investissements favorisent également la sauvegarde de l'héritage culturel brésilien. UN ويقوم استحداث هذه المراكز الثقافية على أساس إعطاء الأولوية لترميم المباني ذات القيمة التاريخية، بحيث تسهم هذه الاستثمارات أيضا في حفظ التراث الثقافي البرازيلي.
    Provision pour remise en état de locaux pris à bail ou occupés en vertu de droits d'usage cédés sans contrepartie UN الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية بالاستئجار والتي مُنحت حق استخدامها
    La réalisation du projet commun conçu par les deux municipalités de Nicosie, dans le cadre du plan directeur de Nicosie pour la rénovation des bâtiments de la rue Ledra, dépend toujours d'un accord entre les deux parties. UN وما زال تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا، بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، معلقا ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق.
    Le Gouvernement japonais n'a ménagé aucun effort pour remettre en état et reconstruire les zones touchées par la catastrophe. UN وقد بذلت الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لترميم المناطق المتأثرة بالكارثة وإعادة إعمارها.
    Les résultats de l'évaluation devraient être utilisés pour élaborer des mesures visant à faciliter la fourniture d'une aide au retour dans le logement et à la reconstruction de logements aux personnes qui en ont besoin, notamment par le biais de la négociation et de la médiation, afin de résoudre les différends relatifs aux droits d'occupation. UN وينبغي أن تُستخدم نتائج التقييم في وضع تدابير لتيسير تقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة لترميم المساكن وإعادة بنائها، بسبل منها التفاوض والوساطة من أجل تسوية النزاعات على حقوق الحيازة.
    À Kandahar, le PNUCID a fourni du matériel pour la réparation d’un poste électrique et distribué des semences améliorées aux agriculteurs dans les districts cibles. UN وفي قندهار، قدم البرنامج معدات كهربائية لترميم المحطة الكهربائية الفرعية، كما وزرع بذور قمح محسﱠنة على المزارعين في المقاطعات المستهدفة.
    Ce programme continu en cours visant à restaurer et à maintenir la surface de gravier du chemin de patrouille est essentiel pour les opérations de la Force. UN وهذا البرنامج الجاري والمتجدد لترميم وصيانة طريق الدوريات المرصوف بالحصى هو برنامج حيوي لعمليات القوة.
    Les pièces justificatives fournies montrent que la Saudi Automotive a payé un montant de SRls 46 265 pour réparer ces dommages et qu'il s'agit là de dépenses légitimes. UN وتبين الأدلة المقدمة أن السعودية للسيارات دفعت ما مقداره 265 46 ريالاً سعودياً لترميم ورشة الرياض وأن مثل هذه الكلفة تعتبر معقولة.
    Avec un appui des Nations Unies, de nouveaux systèmes de contrôle et de services de police de proximité ont également été introduits pour restaurer la confiance publique dans la police et la gendarmerie. UN وبدعم من الأمم المتحدة، باشرت أيضاً نظم جديدة للخفارة والرقابة المجتمعية أعمالها كوسيلة لترميم ثقة الناس في جهازي الشرطة والدرك واطمئنانهم لهما.
    59. Pour engager ce processus de relèvement, les autorités devront s’efforcer d’encourager les populations déplacées à rentrer dans les villes et les villages qu’elles avaient quittés avant que l’on se soit sérieusement employé à rétablir les services publics. UN ٥٩ - وللبدء في عملية اﻹصلاح، يلزم أن تبذل السلطات الجهود اللازمة لتشجيع جموع المشردين على العودة إلى البلدات والقرى التي تركتها، وذلك قبل بذل أي جهود جدية لترميم الخدمات العامة.
    Parallèlement, un projet conjoint de remise en état de la prison pour femmes d'Omdurman a été signé entre la MINUS et l'ambassade du Danemark. UN وفي الوقت نفسه، جرى التوقيع على مشروع مشترك لترميم سجن النساء بأم درمان بين البعثة وسفارة الدانمرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus