"لتسجيل الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • d'enregistrement des armes
        
    • registre des armes
        
    • enregistrer les armes
        
    • l'enregistrement des armes
        
    Progrès dans l'exécution du programme publique d'enregistrement des armes UN :: إحراز تقدّم في البرنامج العام لتسجيل الأسلحة
    Une unité centrale d'enregistrement des armes légères est en cours d'établissement au niveau fédéral. UN ويجري إنشاء وحدة مركزية لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الاتحادي.
    Ce projet couvre la collecte d'armes, des cérémonies de destruction, ainsi que des campagnes de sensibilisation du public et d'enregistrement des armes. UN وقد غطى المشروع احتفالات جمع الأسلحة وتدميرها وكذلك حملات توعية للجمهور وتقديم حوافز لتسجيل الأسلحة.
    En coopération avec d'autres partenaires, l'ONUDC s'est également attelé à la mise au point d'un logiciel d'enregistrement des armes à feu saisies, que les États pourront utiliser pour consigner et analyser les données relatives aux saisies d'armes à feu. UN وبالتعاون مع شركاء آخرين، استهل المكتب أيضا تطوير برامجيات لتسجيل الأسلحة النارية المصادرة، يمكن أن تستخدمها الدول لتسجيل وتحليل البيانات المتعلقة بمصادرة الأسلحة النارية.
    Il demande si, avant de délivrer un permis de port d'arme, la Suisse se renseigne sur l'usage prévu pour cette arme ou s'il existe un registre des armes à feu. UN وتساءل عما إذا كانت سويسرا تستفسر، عند منح ترخيص حمل السلاح، عن الغرض من استخدام السلاح وعما إذا كان هناك سجل لتسجيل الأسلحة النارية.
    Le Gouvernement a aussi lancé une campagne de désarmement de la population civile et a donné trois semaines aux habitants pour faire enregistrer les armes détenues illégalement. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ حملة من أجل نزع سلاح السكان المدنيين وحددت مهلة ثلاثة أسابيع لتسجيل الأسلحة المملوكة بصورة غير مشروعة.
    Il s'agira notamment de mettre en place l'infrastructure et les systèmes nécessaires à l'enregistrement des armes légères et de petit calibre et à leur entreposage en lieu sûr ou leur destruction. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.
    :: En complément au programme < < Canje de Armas > > , le Ministère de la défense nationale et le Ministère de l'intérieur ont lancé des campagnes d'enregistrement des armes visant à régulariser et à contrôler strictement ces dernières, conformément à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. UN واستكمالاً لبرنامج تبادل الأسلحة، شرعت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في حملات لتسجيل الأسلحة بهدف تنظيم وإدامة رقابة صارمة على الأسلحة، وفقاً لقانون الأسلحة النارية والمتفجرات الاتحادي.
    Le Darfour occidental a également lancé, avec l'aide du Ministère de l'intérieur, une procédure d'enregistrement des armes légères et de petit calibre afin de maîtriser la prolifération de ces dernières. UN وبدأت ولاية غرب دارفور أيضا عملية لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سعيا للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بدعم من وزارة الداخلية
    iii) Un système convivial d'enregistrement des armes à feu, qui soit compatible avec les principaux systèmes d'enregistrement, pour faciliter le traçage et l'échange d'informations, et qui puisse être mis à la disposition des pays qui en font la demande à l'intérieur et à l'extérieur de la région. UN `3` وضع نظام سهل الاستعمال لتسجيل الأسلحة النارية يتواءم مع النظم الرئيسية للاحتفاظ بالسجلات بغية تيسير التعقب وتبادل المعلومات، ويُمكن إتاحته للبلدان الطالبة داخل المنطقة وخارجها.
    Il faudrait au minimum vérifier le statut de ces éléments avant de les intégrer dans l'armée, surveiller les activités des unités militaires intégrées et mettre en place un système rigoureux d'enregistrement des armes. UN ولذلك، من اللازم على الأقل التحقق من وضع تلك العناصر قبل دمجها في الجيش ورصد أنشطة الوحدات العسكرية المدمجة ووضع نظام صارم لتسجيل الأسلحة.
    Le Ministère de l'intérieur de l'ex-République yougoslave de Macédoine utilise un logiciel d'enregistrement des armes et de gestion des stocks mis au point par le Centre. UN وأصبحت البرمجة الحاسوبية لتسجيل الأسلحة وإدارة المخزون، التي طورها مركز تبادل المعلومات جاهزة للعمل تماما في وزارة الداخلية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le Gouvernement fédéral a élaboré un plan pour mettre en place un système national d'enregistrement des armes dont le besoin est urgent pour agrandir encore son réseau d'armureries et de dépôts de munitions et commencer à réviser le cadre législatif somalien en dépit des difficultés énormes que pose la gestion des stocks d'armes et de munitions. UN لدى الحكومة خطة لتنفيذ نظام وطني لتسجيل الأسلحة تحتاج إليه حاجة ماسة، وذلك لمواصلة إنشاء شبكتها من مستودعات الأسلحة ومخازن الذخيرة والشروع في استعراض الإطار التشريعي الصومالي رغم ما تعاني منه من تحديات كبيرة في إدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    Après avoir été interrompu à la suite du séisme, le programme d'enregistrement des armes détenues par des particuliers a repris en novembre 2010; une assistance technique a été fournie pour l'entretien de la base de données et pour le contrôle, le classement et l'entreposage des armes. UN استؤنف البرنامج المدني لتسجيل الأسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بعد توقفه نتيجة للزلزال؛ قدمت المساعدة التقنية من أجل تعهد قاعدة البيانات وفرز الأسلحة وتصنيفها وتخزينها
    Le Programme a engagé au < < Somaliland > > au troisième trimestre de 2005 un projet pilote d'enregistrement des armes, principalement des armes détenues par des civils dans les centres urbains de Burao et Gabiley. UN 53 - واستهل البرنامج مشروعا نموذجيا لتسجيل الأسلحة في ' ' صوماليلاند`` في الربع الثالث من عام 2005. ويركز المشروع على تسجيل أسلحة المدنيين في مركزي بوراو وغابيلي الحضريين، وسيستمر في عام 2006.
    En complément au programme < < Canje de Armas > > , le Ministère de la défense nationale et le Ministère de l'intérieur ont lancé des campagnes d'enregistrement des armes visant à régulariser et à contrôler strictement ces dernières, conformément à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, au moyen d'une base de données précise et fiable. UN وعلى سبيل التكميل لبرنامج تبادل الأسلحة، شرعت وزارتا الدفاع والداخلية في حملات لتسجيل الأسلحة بهدف تنظيم الأسلحة وإخضاعها لرقابة صارمة، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، وذلك باستعمال قاعدة بيانات دقيقة موثوقة.
    Au niveau local, devant les craintes de la population concernant l'absence de contrôle de la détention d'armes par des civils et de leur circulation, certaines autorités locales, y compris des entités religieuses, ont lancé des initiatives simples d'enregistrement des armes. UN 70 - نتيجة لقلق السكان على الصعيد المحلي من الملكية والتداول المنفلتين للأسلحة بين المدنيين، قامت بعض السلطات الأهلية، ومن بينها كيانات دينية، بتنظيم مبادرات بسيطة لتسجيل الأسلحة.
    D'après les entretiens avec le Conseil militaire de Zintan et les représentants des kataeb à Misrata, il ne semble pas que les conseils militaires aient mis en place un processus d'enregistrement des armes. UN 72 - وفقا لما تمخضت عنه المقابلات التي جرت مع المجلس العسكري لزنتان وممثلي الكتائب في مصراتة، لا يبدو أن المجالس العسكرية قد وضعت إجراءات لتسجيل الأسلحة.
    L'ONUDC a fourni à certains pays d'Afrique de l'Ouest et de la région du Sahel des appareils de marquage des armes à feu et élabore actuellement un formulaire d'enregistrement des armes saisies en vue de faciliter la collecte et l'analyse des données relatives aux saisies. UN وقدَّم المكتب لمجموعة مختارة من بلدان في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل آلات لوسم الأسلحة النارية، وهو يقوم بوضع تطبيق لتسجيل الأسلحة النارية المضبوطة من أجل تسهيل جمع وتحليل البيانات المتعلقة بضبطيات الأسلحة النارية.
    Le registre des armes sert à enregistrer les armes détenues par des entités qui jouissant d'un statut spécial et par les personnes physiques et morales, ainsi que les armes importées en Lituanie et celles qui sont exportées et détruites. UN ويستخدم سجل الأسلحة لتسجيل الأسلحة التي تمتلكها كيانات ذات مركز خاص وتضم أشخاصا طبيعيين واعتباريين، والأسلحة المستوردة إلى داخل جمهورية ليتوانيا والأسلحة المصدرة والأسلحة التي يتم إعدامها.
    Elle a conduit une conférence de 4 jours dans l'objectif d'établir les paramètres de base de la future base de données nationale pour l'enregistrement des armes des services en uniforme et des civils, élément clef du projet de marquage et d'enregistrement. UN وعقد مؤتمر على مدى 4 أيام لوضع مشروع للمعايير الأساسية لقاعدة بيانات وطنية في المستقبل لتسجيل الأسلحة للقوات النظامية والمدنيين، بوصفها خطوة أساسية في مشروع الوسم والتسجيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus