Un nouveau système d'enregistrement des réfugiés a été mis en place pour faciliter les identifications et la recherche de solutions durables. | UN | وأنشئ نظام جديد لتسجيل اللاجئين لتسهيل تحديد الهوية وإيجاد حلول دائمة. |
On pourrait réunir de larges séries de données sociodémographiques et mettre au point des bases de données et des systèmes d'enregistrement des réfugiés, ce qui faciliterait l'approche régionale. | UN | ويمكن وضع قواعد بيانات نوعية، ونظم لتسجيل اللاجئين لتيسير معالجة حالات اللاجئين على المستوى اﻹقليمي. |
Il a été demandé au HCR de présenter aux États membres intéressés un exposé sur le nouveau logiciel d'enregistrement des réfugiés et le système biométrique. | UN | وطُلب إلى المفوضية أن تقدم إحاطة إلى الدول الأعضاء المهتمة عن البرمجية الجديدة لتسجيل اللاجئين ونظام القياسات الحيوية. |
Priant le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de continuer à maintenir à l'examen l'enregistrement des réfugiés des camps de réfugiés de Tindouf, | UN | وإذ يطلب إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، |
Elle doit aussi travailler en étroite coordination avec le HCR et prendre dans les meilleurs délais les dispositions nécessaires à l'enregistrement des réfugiés revenus en Sierra Leone. | UN | ويجب على اللجنة أيضا أن تنسق بصورة وثيقة مع المفوضية، وأن تعجل بالترتيبات اللازمة لتسجيل اللاجئين العائدين. |
Les autorités libanaises avaient souvent recours au système d'immatriculation des réfugiés de l'Office. | UN | واعتمدت السلطات اللبنانية اعتمادا كبيرا على نظام معلومات الأونروا لتسجيل اللاجئين. |
Demandant à nouveau que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés continue à envisager d'enregistrer les réfugiés des camps de Tindouf, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، |
k) Le projet de saisie informatique des dossiers des réfugiés palestiniens a retenu les services d'une entreprise locale pour mettre au point un logiciel dans le nouveau système d'enregistrement informatique des réfugiés, qui permettra d'automatiser les dossiers de 4,4 millions de réfugiés. | UN | (ك) استعان مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين بشركة محلية لتطوِّر برمجيات حاسوبية لنظام المعلومات الجديد لتسجيل اللاجئين بالوكالة والذي سيستخدم في حوسبة سجلات 4.4 ملايين لاجئ. |
À cet égard, le Gouvernement américain collabore avec le HCR dans l'espoir que les gouvernements népalais et bhoutanais s'accordent sur un processus d'enregistrement des réfugiés sous la houlette du HCR. | UN | وقالت إن الحكومة الأمريكية تتعاون مع المفوضية بأمل أن تتفق الحكومتان النيبالية والبوتانية على عملية لتسجيل اللاجئين تحت إشراف مفوضية شؤون اللاجئين. |
Dans le cadre du projet d'assistance technique internationale, un système informatique d'enregistrement des réfugiés a été créé et diverses initiatives de sensibilisation ont été lancées afin de promouvoir une image positive des réfugiés. | UN | وفي ظل مشروع المساعدة التقنية الدولية أنشئ نظام محوسب لتسجيل اللاجئين وانطلقت عدة مبادرات لرفع الوعي بهدف نشر الصور النمطية الإيجابية عن اللاجئين. |
Le 23 janvier 2012, le personnel de l'ONU a assisté à une autre attaque menée par un avion Antonov sur un site d'enregistrement des réfugiés de l'État du Haut-Nil, à environ 8 kilomètres de la frontière. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2012، شهد موظفو الأمم المتحدة غارة جوية أخرى بطائرة من طراز أنتونوف على موقع لتسجيل اللاجئين في ولاية أعالي النيل، يقع على مسافة 8 كيلومترات تقريباً داخل جنوب السودان. |
Et pourtant, la Palestine existe, et son histoire sera renforcée par le nouveau système d'enregistrement des réfugiés qui complète la première phase du projet d'archivage mis en place par l'Office. | UN | ومع ذلك، ففلسطين موجودة، وسيعزز تاريخها النظام الجديد لتسجيل اللاجئين الذي أكمل المرحلة الأولى من مشروع المحفوظات الذي أقامته الوكالة. |
C'est un partenariat opérationnel conclu entre le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Microsoft et d'autres sociétés, qui avait pour objectif de mettre au point un système d'enregistrement des réfugiés. | UN | 24 - هذه شراكة تنفيذية بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومايكروسوفت وشركات أخرى، بهدف إعداد مجموعات أدوات لتسجيل اللاجئين. |
C'est le cas par exemple de Microsoft, qui a offert au HCR les connaissances informatiques nécessaires pour créer un système d'enregistrement des réfugiés au Kosovo, projet qui a abouti à la création dans cette région de centres de données sur les réfugiés et a facilité l'enregistrement de près d'un demi-million d'entre eux. | UN | ومن أمثلة ذلك تكنولوجيا المعلومات التي عرضتها شركة ميكروسوفت على المفوضية لوضع نظام لتسجيل اللاجئين من كوسوفو. وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ. |
disponibilité d'un système fiable pour l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | * توافر نظام يمكن التعويل عليه لتسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
La Gambie encourage également le HCR à poursuivre l'enregistrement des réfugiés sahariens vivant dans des conditions misérables dans les camps de Tindouf. | UN | كما تشجع غامبيا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودها لتسجيل اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في ظروف بائسة في مخيمات بتندوف. |
Chef de projet du système informatisé de fichiers familiaux et d'immatriculation des réfugiés | UN | مدير مشاريع لملفات الأسر - نظام معلومات لتسجيل اللاجئين |
À cet égard, la modernisation des archives de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine et le projet d'immatriculation des réfugiés palestiniens par l'UNRWA pourraient contribuer à simplifier les procédures d'une opération aussi importante. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تحديث ملفات اللجنة ومشروع الأونروا لتسجيل اللاجئين الفلسطينيين يمكن أن يساعدا في تبسيط الإجراءات التي تنطوي عليها تلك العملية الهامة. |
Les deux organismes se sont entretenus sur le nouveau système mondial d'immatriculation des réfugiés du HCR et le système d'information sur les réfugiés en cours d'élaboration à l'Office. | UN | وتبادلت الوكالتان أيضا معلومات عن النظام الجديد لدى المفوضية لتسجيل اللاجئين على صعيد العالم وعن نظام معلومات تسجيل اللاجئين الذي تقوم الأونروا حاليا بوضعه. |
Demandant à nouveau que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés continue à envisager d'enregistrer les réfugiés des camps de Tindouf, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، |
b) La procédure d'appel d'offres pour l'installation d'un logiciel dans le nouveau système d'enregistrement informatique des réfugiés au titre du projet de saisie informatique des dossiers des réfugiés palestiniens est close. | UN | (ب) أُكمِلت عملية المناقصات الخاصة بتطوير البرامج الحاسوبية للنظام المعلوماتي الجديد لتسجيل اللاجئين والخاص بمشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين. |
Gestion des dossiers au moyen d'un système complet et efficace d'information sur l'immatriculation des réfugiés | UN | السجلات الرسمية المدارة بنظام معلوماتي شامل وفعال لتسجيل اللاجئين |