"لتسمية" - Traduction Arabe en Français

    • pour la nomination
        
    • pour désigner
        
    • limite pour la
        
    • date limite pour
        
    • de désignation
        
    • appeler
        
    • de désigner
        
    • désigner des
        
    • de nommer
        
    • sujet de la désignation
        
    • à désigner
        
    • de nomination
        
    • baptiser
        
    • nommer un
        
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN الموعد النهائي لتسمية مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين
    ii) Par la suite, le Président et le Vice-Président engageront les discussions avec chaque groupe concerné pour désigner les personnes qui exerceront des fonctions ministérielles. UN `2 ' بعد ذلك، يجري الرئيس ونائبه مناقشات مع كل فئة معنية لتسمية الأشخاص الذين سيمارسون مهام وزارية.
    Juge suppléant La procédure de désignation d’un juge suppléant devrait être examinée dans le contexte du chapitre 6 du Statut. UN )٣( ينبغي أن يُنظر في إجراء لتسمية القاضي المناوب في إطار الباب ٦ من النظام اﻷساسي.
    Ça ne suffit pas pourtant pour appeler ça un meurtre. Open Subtitles مع ذلك، ليس كافياً لتسمية هذا بجريمة قتل
    Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Europe orientale de désigner le Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2010. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2010.
    L'État partie doit engager des efforts renouvelés afin d'établir de nouveaux quotas de représentation au Cameroun de sorte que les femmes soient plus visibles et pour désigner des femmes en tant que directrices d'établissements scolaires et d'universités. UN وقالت إنه يتعين أن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهود لتحديد الحصص في الكاميرون من أجل جعل المرأة أكثر ظهورا أو لتسمية النساء رئيسات للهيئات المدرسية والجامعات.
    George a proposé de nommer un clan comme quelqu'un que Maxim choisirait Open Subtitles جورج القي بعرض لتسمية العشيرة بعد علاقة من اختيار ماكسيم
    16. Rappel: À la demande du Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties, des consultations ont été engagées lors de la trentième session du SBI avec les coordonnateurs des groupes régionaux au sujet de la désignation des membres du Bureau de la quinzième session de la Conférence des Parties. UN 16- الخفية: بناءً على طلب من رئيس الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بدأت في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات لتسمية أعضاء مكتب الدورة الخامسة عشرة مع منسّقي المجموعات الإقليمية.
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين
    Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa onzième réunion pour désigner les membres du Comité scientifique et technique UN قائمة بأسماء الحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الحادي عشر لتسمية عضو في اللجنة العلمية والتقنية
    En fait, dans le cadre de la stratégie de promotion de la femme, on organise chaque année un concours pour désigner la meilleure femme chef d'entreprise. UN بلى، فكجزء من الاستراتيجية الحنسانية، تجرى مسابقة كل عام لتسمية أفضل رئيسة من رئيسات المؤسسات.
    Il serait utile de se pencher sur la question de savoir si des critères de désignation et de certification des laboratoires biologiques, y compris des normes relatives aux compétences et aux modes opératoires, pourraient être élaborés par des experts que désignerait le Secrétaire général de l'ONU. UN ويجدر النظر في إمكانية وضع معايير لتسمية مختبرات بيولوجية والتصديق عليها، بما في ذلك معايير وإجراءات الكفاءة، من جانب خبراء يعينهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    On estime en Azerbaïdjan qu'il est temps d'appeler les choses par leur nom. UN إن أذربيجان تؤمن بأن الوقت قد حان لتسمية اﻷشياء باسمها الحقيقي.
    De plus, les pays n'ont manifesté aucune volonté de créer une nouvelle organisation qui s'occuperait de ces populations, pas plus que de désigner une institution qui en serait exclusivement chargée. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن البلدان لم تبد أي رغبة في إنشاء منظمة جديدة لتولي أمر هؤلاء السكان، أو لتسمية مؤسسة تضطلع وحدها بهذه الولاية.
    Outre la possibilité de désigner des produits sensibles, les pays en développement auraient la possibilité de désigner comme produits spéciaux recevant un traitement spécial les lignes tarifaires qui sont indispensables pour promouvoir la sécurité alimentaire, les garanties des moyens d'existence et le développement rural. UN وإضافة إلى المنتجات الحساسة، ستتوافر للبلدان النامية أوجه من المرونة لتسمية المنتجات الخاصة التي تندرج ضمن فئات تعريفات المعاملة الخاصة التي تعد أساسية لتعزيز الأمن الغذائي والمعيشي والتنمية الريفية.
    À cet égard, elle se félicite de la décision de la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session de nommer un expert indépendant chargé d'étudier la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN وفي هذا الشأن فإنها تعرب عن اغتباطها لمقرر لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين لتسمية خبير مستقل مكلف بدراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الكفاح المناهض للإرهاب.
    Rappel: À la demande du Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties, des consultations ont été engagées lors de la trente-huitième session des organes subsidiaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux au sujet de la désignation des membres du Bureau de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties et de la neuvième session de la CMP. UN 19- معلومات أساسية: بناءً على طلب من رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، بدأت في الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية لتسمية أعضاء مكتب الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Les États-Unis se sont déclarés prêts à désigner un candidat à la direction de l'Administration transitoire, qui gouvernera la région pendant la période de transition prévue dans l'Accord fondamental. UN وأعلنت الولايات المتحدة اﻷمريكية استعدادها لتسمية مرشح لرئاسة اﻹدارة الانتقالية التي ستحكم المنطقة خلال الفترة الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق اﻷساسي.
    Il conviendrait de définir clairement les modalités et critères de sélection et de nomination de ces experts, leur mandat et leur évaluation éventuelle afin de garantir la continuité et la souplesse de leur fonction. UN وثمة حاجة إلى دقة تحديد الطرائق والمعايير اللازمة لتسمية الخبراء وانتقائهم، وولايتهم وإمكانية استعراضها، ضماناً استمرارية الخبرات ومرونتها.
    À l'ordre du jour, un sous-marin nucléaire à baptiser. Open Subtitles هناك شيء قادم، غواصة نووية بحاجة لتسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus