"لتشجيع الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • pour encourager les enfants
        
    • à encourager les enfants
        
    • pour inciter les enfants
        
    • à inciter les enfants
        
    On ne sait pas bien quels sont les véritables objectifs de la réforme éducative ni ce qui est fait pour encourager les enfants à rester à l'école. UN وليس ثمة وضوح للأهداف الحقيقية لإصلاح التعليم، ولا لما يجري الاضطلاع به لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس.
    Il lui recommande en outre de s'efforcer de prendre des mesures complémentaires pour encourager les enfants à continuer de fréquenter l'école, en particulier pendant la période d'enseignement obligatoire, et de faciliter l'enseignement préscolaire. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمحاولة تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة، خاصة خلال فترة التعليم الإجباري، وتيسير التعليم ما قبل المدرسي.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre d'autres mesures pour encourager les enfants à ne pas abandonner leurs études, en particulier pendant la période de scolarité obligatoire. UN كذلك توصي بأن تسعى الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على مواصلة الذهاب إلى الدراسة، خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    C'est pourquoi les autorités ont institué une allocation destinée à encourager les enfants à poursuivre leur scolarité. UN ولهذا السبب، رصدت السلطات اعتمادا لتشجيع الأطفال على مواصلة دراستهم.
    L'État partie est en outre invité instamment à mettre en œuvre des mesures supplémentaires pour inciter les enfants à rester à l'école, tout au moins pendant la durée de la scolarité obligatoire. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس طيلة مرحلة التعليم الإجباري على الأقل.
    La Constitution bolivienne interdit expressément le travail des enfants et un programme de subvention a été créé pour encourager les enfants à poursuivre leur scolarité. UN 67 - وأشارت إلى أن دستور بوليفيا يحظر بوضوح عمل الأطفال وأن برنامجا للمنح قد أنشئ لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة.
    Cette campagne a fait appel à l'appui d'un large éventail de partenaires pour encourager les enfants à avoir une activité physique et aider les parents et les écoles à choisir une alimentation saine au sein de la famille et dans les écoles. UN وتحشد تلك الحملة دعم طائفة عريضة من الشركاء لتشجيع الأطفال على ممارسة الأنشطة البدنية ومساعدة الآباء والمدارس على اتخاذ خيارات غذائية صحية في البيت وفي المدرسة.
    On devrait avoir plus de parents qui veulent bien se déguiser, pour encourager les enfants et stimuler leur imagination. Open Subtitles نحن نحتاج الى أباء أكثر يكونوا مستعدين للعب هذا الدور ... لتشجيع الأطفال ... لتنشيط تخيلاتهم
    207. Le Comité se félicite des mesures que l'État partie a adoptées pour encourager les enfants à lire, notamment par des activités éducatives et des services de bibliothèque. UN 207- تعرب اللجنة عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأطفال على القراءة، لا سيما من خلال برامج التعليم والمكتبات.
    181. Le Comité note avec inquiétude qu'en dépit des mesures prises par le Ministère de la jeunesse et des sports pour encourager les enfants à s'adonner à des activités sportives et culturelles, l'État partie, généralement, n'accorde pas de soutien aux activités permettant à l'enfant d'exercer son droit au jeu, au repos et aux loisirs. UN 181- تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها وزارة الشباب والرياضة لتشجيع الأطفال على ممارسة الرياضة والأنشطة الثقافية، لا تؤيد الدولة الطرف عموماً الأنشطة التي تتيح للأطفال ممارسة حقهم في اللعب والراحة وأوقات الفراغ.
    264. Les activités scientifiques comprennent l'organisation de concours au sein de clubs scientifiques pour encourager les enfants à s'intéresser à la science, aux laboratoires scientifiques, à la géologie, à la biologie, à la physique et à l'informatique, et pour les faire participer aux travaux de recherche scientifique. UN 264- النشاط العلمي: تنظيم مراكز النادي العلمي للمسابقات العلمية والمبتكرات لتشجيع الأطفال على الاهتمام بالعلوم والمختبرات العلمية والجيولوجيا والأحياء والفيزياء والحاسب الآلي، بالإضافة إلى المشاركة في البحوث العلمية المخصصة للأطفال.
    c) À prendre des mesures pour encourager les enfants à former des associations de leur propre initiative en dehors du cadre des ONG contrôlées par l'État. UN (ج) اتخاذ تدابير لتشجيع الأطفال على تكوين جمعيات بمبادرة منهم أنفسهم خارج إطار المنظمات غير الحكومية الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Il y a quelques dizaines d'années de cela, pour encourager les enfants et les jeunes à étudier on leur disait < < si tu n'étudies pas, tu ne trouveras pas de travail > > ; aujourd'hui, on entend rarement cette expression puisque même les jeunes diplômés ne trouvent pas nécessairement un emploi. UN فقبل بعضة عقود، كانت عبارة " إن لم تدرس، لن تحصل على وظيفة " () تُستعمل لتشجيع الأطفال والشباب على الدراسة؛ أما اليوم فقلما تُسمع هذه العبارة لأنهم وإن تابعوا الدراسة لن يستطيعوا بالضرورة الحصول على وظيفة.
    46. Veuillez indiquer les mesures prises pour sensibiliser davantage les familles et le public en général à la nécessité d'encourager les enfants à exercer leur droit à exprimer leurs opinions et former les personnels qui travaillent avec les enfants à encourager les enfants à s'exprimer et à donner à leurs opinions l'importance qui leur revient. UN 46- يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الأسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال لتشجيع الأطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم.
    46. Veuillez indiquer les mesures prises pour sensibiliser davantage les familles et le public en général à la nécessité d'encourager les enfants à exercer leur droit à exprimer leurs opinions et former les personnels qui travaillent avec les enfants à encourager les enfants à s'exprimer et à donner à leurs opinions l'importance qui leur revient. UN 46- يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الأسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال لتشجيع الأطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم.
    L'État partie est en outre invité instamment à mettre en œuvre des mesures supplémentaires pour inciter les enfants à rester à l'école, tout au moins pendant la durée de la scolarité obligatoire. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس طيلة مرحلة التعليم الإجباري على الأقل.
    L'État partie est en outre invité instamment à mettre en œuvre des mesures supplémentaires pour inciter les enfants à rester à l'école, tout au moins pendant la durée de la scolarité obligatoire. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس طيلة مرحلة التعليم الإجباري على الأقل.
    19861987 A mené des campagnes dans les médias visant à inciter les enfants soldats à reprendre le chemin de l'école. UN القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق لتشجيع الأطفال الجنود على العودة إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus