Mais pour Tchernobyl et ses victimes le temps presse. | UN | ولكن لم يبق وقت كثير لتشيرنوبيل وضحاياها. |
Les Nations Unies doivent demeurer un catalyseur et un guide indéfectible pour Tchernobyl. | UN | وينبغي أن تظل اﻷمم المتحــدة العامــل الحفــاز والنبــراس الــذي لا يخبــو ضوءه لتشيرنوبيل. |
Fonds de dotation : Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl 200,0 | UN | صندوق الهبات: الصندوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Le vingtième anniversaire de Tchernobyl doit servir de mise en garde. | UN | وينبغي أن تعتبر الذكرى السنوية العشرون لتشيرنوبيل بمثابة إنذار. |
Pendant toutes ces années, la communauté internationale a de mieux en mieux saisi la nature des conséquences de Tchernobyl pour le Bélarus. | UN | إن المجتمع الدولي، على مدى هذه السنوات كلها، أحاط علما باطراد بالعواقب الحقيقية لتشيرنوبيل بالنسبة لبيلاروس. |
Nous voudrions également saluer la contribution de la championne de tennis Maria Sharapova, Ambassadrice itinérante du PNUD pour Tchernobyl. | UN | ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل. |
Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. | UN | 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة. |
Les ressources du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour Tchernobyl sont épuisées. | UN | وقد نفذت موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل. |
Une subvention du Gouvernement néerlandais, que le Département des affaires humanitaires a versée au Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour Tchernobyl, a été accordée à la Fédération. | UN | وقُدمت منحة إلى الاتحاد مما تبرعت به حكومة هولندا، وقد حولت بواسطة إدارة الشؤون اﻹنسانية عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل. |
Il est essentiel de veiller à ce que la stratégie de l'ONU pour Tchernobyl soit mise en œuvre de façon efficace et opportune. | UN | والأمر الأساسي هو كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل بطريقة فعالة وحسنة التوقيت. |
Quant aux fonds limités alloués cette année pour Tchernobyl, ils sont épuisés depuis octobre. | UN | إن المــوارد المحدودة المخصصة لتشيرنوبيل هذا العام قــد استنفذت كلها بحلول شهر تشرين اﻷول/اكتوبــر. |
Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصنـدوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصنـدوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
L'Ukraine appuie pleinement les activités des organismes qui opèrent sous l'égide du PNUD, dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action décennal des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. | UN | وأوكرانيا تؤيد تأييدا كاملا أنشطة الوكالات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في ضوء تحقيق خطة عمل الأمم المتحدة لتشيرنوبيل لغاية عام 2016، ومدتها 10 سنوات. |
Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصندوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصندوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Fonds d’affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصندوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Notre délégation est convaincue que le dixième anniversaire de Tchernobyl pourrait devenir une année particulière de solidarité internationale avec les victimes de Tchernobyl. | UN | ووفدنا مقتنع أن الذكرى العاشرة لتشيرنوبيل قد تصبح سنة مميزة للتضامن مع ضحايا تشيرنوبل. |
Les participants à la Conférence rendent hommage au Programme de l'UNESCO concernant Tchernobyl ainsi qu'au Programme international concernant les effets de la santé sur l'accident de Tchernobyl, lancé par l'OMS. | UN | ويوافق المشتركون في المؤتمر على برنامج اليونسكو لتشيرنوبيل والبرنامج الدولي لمنظمة الصحة العالمية عن اﻵثار الصحية لحادثة تشيرنوبيل. |
La commémoration cette année du vingtième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl est pour nous une occasion exceptionnelle de renouveler notre volonté collective et individuelle de préserver le legs de cette terrible catastrophe provoquée par l'homme et de maintenir cette question au rang des préoccupations de la communauté internationale. | UN | وإحياء الذكرى العشرين لتشيرنوبيل هذه السنة يتيح لنا فرصة فريدة لتجديد عزمنا الفردي والجماعي على إبقاء تركة تلك الكارثة المروعة للغاية، التي صنعتها يد الإنسان، حية وإبقائها على جدول الأعمال العالمي. |