Des plans ont été également élaborés en vue de la liquidation de la Mission, qui devrait se poursuivre jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2011. | UN | كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011. |
Le personnel restant de la MONUIK prépare actuellement la liquidation de la Mission et l'expédition d'une partie de son matériel et de ses équipements vers d'autres missions. | UN | وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى. |
La diminution des ressources prévues s'explique par la réduction progressive des effectifs avant la liquidation de la Mission. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
Il est demandé un crédit de 25,5 millions de dollars, ainsi qu'un montant de 5 millions de dollars pour la phase de liquidation de la Mission. | UN | وقال إن اعتمادا بمبلغ ٢٥,٥ مليون دولار يطلب حاليا إضافة الى مبلغ ٥ مليون دولار لتصفية البعثة. |
Une économie de 135 100 dollars a été réalisée par suite de la réduction du personnel international en prévision de la liquidation de la Mission. | UN | نجمت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٣٥ دولار عن تخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية البعثة. |
En particulier, la préparation de la liquidation de la Mission nécessitera des efforts accrus pour trouver, trier, organiser et préserver les dossiers. | UN | وعلى وجه التحديد، سيتطلب التحضير لتصفية البعثة مزيدا من الجهد والوقت لحصر السجلات و فرزها وتنظيمها وحفظها. |
À la demande du Comité, une liste lui a été transmise, dans laquelle figurent les tâches qui devront être exécutées par cette équipe durant la phase finale de la liquidation de la Mission. | UN | ولدى الاستفسار، تم تزويد اللجنة بقائمة تفصيلية للمهام التي سيضطلع بها هؤلاء الموظفون خلال المرحلة النهائية لتصفية البعثة. |
Il encourage le Secrétaire général à définir les tâches de manière plus précise afin de clairement mettre en évidence la façon dont les ressources destinées à financer la liquidation de la Mission doivent être utilisées. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة اﻷمين العام على زيادة تحديد تلك المهام بحيث تتضح الكيفية التي ينبغي أن تستخدم بها الموارد المخصصة لتصفية البعثة. |
La préparation de la liquidation de la Mission nécessitera également un supplément d'efforts et de temps pour évaluer et sélectionner les dossiers, et pour préparer leur transfert au Siège de l'ONU en vue de préserver la trace financière, juridique et historique de la Mission. | UN | وسيتطلب التحضير لتصفية البعثة أيضا، تكريس مزيد من الجهد والوقت لتقييم السجلات ومفاضلتها وتجهيزها لتُنقل إلى مقر الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على الذاكرة المالية والقانونية والتاريخية للبعثة. |
La variation de 5 321 000 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 13 - يُعزى الفارق البالغ 321 5 دولارا لإطار هذا البند إلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات نظرا لتصفية البعثة. |
La variation de 1 698 900 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 16 - يُعزى الفارق البالغ 698.9 1 دولارا في إطار هذا البند إلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات نظرا لتصفية البعثة. |
La variation de 483 100 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 17 - يُعزى الفارق البالغ 100 483 دولارا في إطار هذا البند إلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات نظرا لتصفية البعثة. |
La variation de 286 900 dollars est imputable à une diminution sensible des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 18 - يُعزى الفارق البالغ 900 286 دولارا في إطار هذا البند إلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات نظرا لتصفية البعثة. |
Le Comité consultatif prend note des efforts actifs faits par le Secrétaire général à cet égard tout en tenant compte de ce qu'il fallait maintenir en fonction le personnel nécessaire pour mener à bien la liquidation de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما بذله الأمين العام من جهود استباقية في هذا الصدد، بيد أنها تدرك الحاجة إلى الإبقاء على الموظفين اللازمين لتصفية البعثة بنجاح. |
Dans le cadre des plans de retrait du personnel en vue de la liquidation de la Mission après le 30 juin 1996, les effectifs, qui étaient déjà au niveau minimum requis pour desservir les effectifs militaires autorisés, ont encore été réduits. | UN | تم تخفيض عدد الموظفين مرة أخرى، كجزء من التخطيط لانسحاب الموظفين لتصفية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى المستوى اﻷدنى اللازم لدعم قوام القوة المأذون به. |
La composante appui a pour objectif de fournir, pour la liquidation de la Mission, des services efficaces et rationnels dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité, en exécutant les produits prévus. | UN | 37 - يتمثل الهدف من عنصر الدعم في توفير خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة، دعماً لتصفية البعثة من خلال تقديم النواتج ذات الصلة. |
En dépit de nombreux problèmes, aucun effort n'est épargné pour que le retrait complet s'achève d'ici au 31 décembre 2010 et que seul le personnel essentiel à la liquidation de la Mission demeure par la suite. | UN | وعلى الرغم من التحديات المتعددة، تبذل البعثة ما في وسعها من جهد لكفالة إنهاء الانسحاب الكامل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، حتى لا يبقى بعد ذلك سوى الموظفون الأساسيون لتصفية البعثة. |
Le Secrétaire général recommande également d'autoriser un montant brut de 5 millions de dollars pour la période allant du 23 octobre au 31 décembre 1994 pour financer la phase de liquidation de la Mission. | UN | وأضاف أن اﻷمين العام يوصي كذلك باﻹذن بمبلغ إجماليه ٥ مليون دولار للفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لتصفية البعثة. |
Ces budgets prévoient le déploiement permanent de 1 350 hommes du contingent militaire et de 24 officiers de police secondés par des effectifs civils renforcés, à savoir 114 fonctionnaires internationaux, 111 agents locaux et 13 Volontaires des Nations Unies, les dépenses relatives à la phase de liquidation de la Mission étant prises en compte dans le projet de budget pour 1999/00. | UN | وتغطي الميزانيتان تكلفة استمرار نشر ١ ٣٥٠ فردا من أفراد الوحدات العسكرية و ٢٤ ضابطا من ضباط الشرطة يدعمهم ملاك حدثت زيادة في عدد موظفيه وقوامه ١١٤ موظفا دوليا و ١١١ موظفا محليــا و ١٣ من متطوعي اﻷمم المتحدة. وترد الاعتمادات اللازمة لتصفية البعثة في الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠. |
Les présentes prévisions budgétaires pour le BUNUTIL ne prévoient pas de ressources qui serviraient à liquider la Mission à la fin de l'actuel mandat. | UN | ولا تشمل مقترحات الميزانية الحالية الخاصة بهذا المكتب أي احتياجات لتصفية البعثة في نهاية ولايتها الراهنة. |
Dans chaque cas, la Section travaille en étroite coopération avec les autres sections pour combler les lacunes et renforcer les capacités dans la perspective du retrait de la Mission. | UN | المخطط لها. ويعمل القسم في جميع الحالات بشكل وثيق مع نظرائه لسد الثغرات وبناء القدرات استعدادا لتصفية البعثة في نهاية المطاف. |