État de préparation du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient en vue de la mise en œuvre des normes IPSAS | UN | استعداد مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Dans le cadre de la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS, les actifs incorporels, dont les logiciels font partie, seront recensés et inscrits dans l'inventaire. | UN | في سياق التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010، سيُنظر في جميع الأصول غير المادية، بما في ذلك البرمجيات، لكي تدرج في قائمة موجودات المركز. |
Dans l'ensemble, les mesures prises par le FNUAP devraient conduire à l'application des normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | ومعظم أنشطة الصندوق مهيأة بشكل جيد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Un projet en ce sens figure dans le plan d'application des normes IPSAS de la Commission. V. Remerciements | UN | وقد أُدرجت بالفعل الإجراءات اللازمة لتنفيذ ذلك في خطة اللجنة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Source : Plan de mise en œuvre des normes IPSAS à l'ONU. | UN | المصدر: خطة الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Elles concernaient les points suivants : :: Les préparatifs de l'application des normes IPSAS dans les bureaux extérieurs; | UN | :: التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
La date butoir révisée de 2014 pour l'application des normes IPSAS demeure donc inchangée. | UN | وبناء على ذلك، ما زال التاريخ المعدّل المحدد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على حاله، أي عام 2014. |
L'analyse réalisée pour la mise en application des normes IPSAS a aussi contribué au succès de l'initiative. | UN | وأسهم في ذلك النجاح أيضا التحليل الذي أجري لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité a noté que la Caisse n'avait pas encore de plan de préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | 62 - ولاحظ المجلس أنه ليس لدى الصندوق بعد خطة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Elle passera également en revue les principes en vigueur et les mettra dûment à jour dans le cadre de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | وستستعرض الإدارة كذلك السياسة التي تتبعها حاليا، وستقوم بتحديثها على النحو الملائم لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En 2008, le FNUAP s'est appuyé sur les conseils du Comité pour préparer la mise en œuvre des normes IPSAS, qu'il appliquera pleinement à partir de 2010. | UN | 7 - وفي عام 2008، استفاد الصندوق من مشورة اللجنة الاستشارية بشأن الأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقاً تاماً اعتباراً من عام 2010. |
Le PNUE travaille avec l'ONUN à la compilation des données en vue de la mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja. | UN | 565 - يعمل برنامج البيئة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن تجميع البيانات استعداداً لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا. |
Le PNUE s'emploie à énoncer un plan relatif à la mise à disposition de ressources spécialement destinées à la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'ONUN et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | 577 - يعمل برنامج البيئة على وضع خطة توفير موارد مخصصة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام جنباً إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
ONU-Habitat, ainsi que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, a accepté de financer du personnel supplémentaire au sein de l'ONUN, spécialement affecté à l'application des normes IPSAS. | UN | وافق موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تمويل تدريب المزيد من الموظفين المخصصين لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
On trouvera à l'annexe II la liste des organismes avec indication de leurs dates respectives d'application des normes IPSAS. | UN | 79 - ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالمؤسسات الـ 24 وبالمواعيد المحددة لها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'Administration a noté que cette activité était déjà inscrite au plan actuel de mise en œuvre des normes IPSAS | UN | وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Dans le cadre des préparatifs en vue de l'application des normes IPSAS, il sera nécessaire de procéder à un examen complet du traitement comptable actuellement appliqué. | UN | وكذلك سيلزم في إطار التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إجراء استعراض كامل لأسلوب المعالجة المحاسبية المطبّق حاليا. |
Le Service de l'informatique financière a continué d'appuyer les préparatifs pour l'application des normes IPSAS en 2014. | UN | وواصلت دائرة عمليات المعلومات المالية تقديم الدعم للأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |
Services de consultants pour la mise en application des normes IPSAS | UN | الخدمات الاستشارية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Comité se demande d'ailleurs si l'Organisation est prête à appliquer les normes IPSAS. | UN | وأعرب عن قلق المجلس أيضا بشأن مدى استعداد المنظمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Caisse a progressé régulièrement dans ses préparatifs pour le passage aux normes IPSAS. | UN | أحرز الصندوق تقدما مطردا في استعداداته لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité consultatif invite l'UNOPS à poursuivre sur la lancée des résultats obtenus grâce à l'adoption des normes IPSAS. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على البناء على النتائج الإيجابية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |