Le Premier Ministre préside une mission nationale de développement des compétences dont l'objectif est d'atteindre près de 500 millions de personnes dans le pays d'ici à 2022. | UN | فرئيس الوزراء يرأس البعثة الوطنية لتطوير المهارات التي تهدف إلى مساعدة حوالى 500 مليون شخص في البلد بحلول عام 2022. |
En Afrique du Sud, un projet de développement des compétences aux niveaux national et local a été mis au point, et un accord a été conclu sur l'élaboration d'un programme. | UN | وتم إنجاز مشروع اقتراح لتطوير المهارات للصعيد الوطني والمحلي وتم التوصل إلى اتفاق لوضع البرامج في جنوب أفريقيا. |
Des programmes de développement des compétences et d'activités génératrices de recettes ont été lancés pour permettre aux victimes d'acquérir des moyens d'existence. | UN | وأنشأت بعض البرامج لتطوير المهارات وإدرار الدخل لتوفير أسباب العيش في المستقبل للضحايا. |
Le Ministère thaïlandais des technologies de l'information et de la communication a signé un mémorandum d'accord avec les forces aériennes thaïlandaises en vue de développer les compétences et savoir-faire nécessaires au suivi de certains objets et des débris spatiaux. | UN | وقد وقعت وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تايلند مذكِّرة تفاهم مع القوات الجوية الملكية التايلندية لتطوير المهارات والخبرات اللازمة لتعقب الأجسام ذات الأهمية وأجسام الحطام الفضائي. |
Ce système de mentorat serait parfaitement adapté pour développer les compétences des scientifiques en début de carrière en vue de la réalisation d'évaluations nationales ou de la réalisation des évaluations régionales et sous-régionales des écosystèmes prévues dans le cadre de la Plateforme, ces dernières étant un produit essentiel de la Plateforme. | UN | وسيكون برنامج التوجيه مناسب تماماً لتطوير المهارات لدى العلماء في بواكير مسيرتهم المهنية لإجراء التقييمات الوطنية أو تقييمات المنبر دون الإقليمية والإقليمية للنظام البيئي، بما أن هذا الأخير نتاج رئيسي للمنبر. |
Par ailleurs, une équipe mondiale s'est réunie à New York pour examiner notamment certains aspects liés au renforcement des compétences. | UN | وعُقد في نيويورك اجتماع لفريق عالمي تضمّن عناصر لتطوير المهارات. |
4. Fondées sur le principe de l'effort personnel, les organisations de handicapés offrent et accroissent la possibilité de développer des compétences dans divers domaines et permettent à leurs membres de s'entraider et d'échanger des informations. | UN | ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتقاسمهم للمعلومات. |
Des activités de perfectionnement professionnel seront organisées une fois les crédits nécessaires ouverts dans le budget du prochain exercice biennal. | UN | وستنظم دورات تدريبية لتطوير المهارات المهنية بمجرد تأمين موارد مالية في الميزانية الجديدة لفترة السنتين. |
Avec la collaboration de plusieurs organismes de formation, on a aussi lancé un programme de développement des compétences et de délivrance de diplômes qui fournira une formation en vue du travail à l'étranger. | UN | كما بدأ العمل مع عدة وكالات للتدريب ببرنامج لتطوير المهارات ومنح الشهادات الوطنية، وذلك لتعزيز المهارات ذات الصلة بالعمالة الخارجية. |
Cette modification a été accompagnée d'activités de développement des compétences au sein de la Division pour permettre au personnel de mieux mettre en oeuvre la nouvelle approche. | UN | وقد صاحبت هذا التغيير أنشطة لتطوير المهارات في شعبة الموارد البشرية لتعزيز قدرة الموظفين على تنفيذ النهج الجديد في تقديم الخدمات. |
61. En Afrique, le concept naissant de développement des compétences techniques et professionnelles nécessite des mécanismes nouveaux sous la forme de cadres nationaux de certification. | UN | 61- إن المفهوم الجديد لتطوير المهارات التقنية والمهنية في أفريقيا يستلزم إنشاء آليات مبتكرة في شكل أطر وطنية للتأهيل. |
En vertu du principe de la continuité des soins, les enfants réintégrés dans le système normal devront être aidés en vue d'une réadaptation libre de tout problème et dans des délais appropriés, au moyen d'un système pédagogique de développement des compétences. | UN | ووفقاً لمبدأ متابعة الرعاية، ينبغي مساعدة الأطفال الذين أعيدوا إلى النظام العادي، على التكيف من جديد دون مشكلات وفي حينه، باستخدام نظام تربوي لتطوير المهارات. |
Les activités de formation sont exécutées en collaboration avec les centres locaux de développement des compétences tels que celui de Penang. | UN | وتُنفّذ مبادرة التدريب بالتعاون مع " مراكز تطوير المهارات " المحلية مثل مركز بينانغ (Penang) لتطوير المهارات. |
92. La politique de développement des compétences constitue une avancée majeure vers un sous-secteur de l'amélioration des compétences plus performant. | UN | 92 - وتشكل سياسة تطوير المهارات خطوة كبيرة للتحسين في القطاع الفرعي لتطوير المهارات. |
Tout en reconnaissant l'importance de mesures à court terme telles que les services de l'emploi ou les formations ciblées, il a souligné qu'il convenait de développer les compétences de base et les compétences transversales, et de s'y attacher dès l'éducation préscolaire afin de donner une base solide aux formations et emplois postérieurs. | UN | فقد قال إنه، دون إغفال الاعتراف بأهمية السياسات القصيرة الأجل كخدمات التشغيل أو التدريب الخاص، لا بد من الحرص على اتخاذ إجراءات لتطوير المهارات الأساسية والشاملة في محاولة تبدأ بمرحلة الطفولة المبكرة ترسي الأساس المتينة لتطويرها في وقت لاحق، وبطرق التدريب على العمل. |
La Colombie met en œuvre, à l'intention des jeunes ruraux dans les régions reculées et les zones de conflit, une initiative qui encourage les activités sportives pour développer les compétences, renforcer le bien-être et éviter la violence. | UN | 29 - وتنفذ كولومبيا مبادرة مشتركة لشباب الريف في المناطق النائية ومناطق النزاع، تعمل على تشجيع الرياضة بوصفها وسيلة لتطوير المهارات وتعزيز الرفاه وتجنب العنف. |
Des activités de formation et de renforcement des compétences informelles sont également proposées pour contribuer à la création d'emplois indépendants et à la production de revenus. | UN | 30- وتعقد أيضاً دورات غير رسمية لتطوير المهارات والتدريب عليها للمساعدة على العمل للحساب الخاص وتوليد الدخل. |
Des mesures spécifiques (de renforcement des compétences) visant les femmes et les jeunes femmes quel que soit leur niveau d'instruction, sont mises en œuvre pour leur éviter le chômage. | UN | وتتخذ تدابير محددة (لتطوير المهارات) موجهة نحو المرأة والفتاة من جميع المستويات التعليمية لتجنب خطر البطالة. |
4. Fondées sur le principe de l'effort personnel, les organisations d'handicapés offrent et accroissent la possibilité de développer des compétences dans divers domaines et permettent à leurs membres de s'entraider et d'échanger des informations. | UN | ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتقاسمهم للمعلومات. |
4. Fondées sur le principe de l'effort personnel, les organisations de personnes handicapées offrent et accroissent la possibilité de développer des compétences dans divers domaines et permettent à leurs membres de s'entraider et de se communiquer des informations. | UN | ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتشاطرهم للمعلومات. |
En 2007, le CHCF a assuré la formation de 425 femmes par le biais de ses programmes de perfectionnement professionnel des assistantes maternelles. | UN | وفي عام 2007، درَّبت اللجنة 425 امرأة من خلال برامجها لتطوير المهارات المهنية في مجال رعاية الأطفال. |
Des plans annuels ont été institués pour le perfectionnement des compétences techniques et informatiques, la formation à la gestion et à la supervision, la valorisation des services généraux et les ateliers de formation à la rédaction. | UN | ووضعت خطط سنوية لتنمية المهارات الفنية والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، والتدريب على المهارات في مجال الإدارة والإشراف، والتدريب على تطوير الخدمات العامة وعقد حلقات عمل لتطوير المهارات الكتابية. |