"لتعاطي المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • de l'abus de drogues
        
    • de l'usage de drogues
        
    • la consommation de drogues
        
    • de l'abus des drogues
        
    • la toxicomanie
        
    • l'usage des drogues
        
    • l'usage de la drogue
        
    • de l'abus de drogue
        
    • matière d'abus de drogues
        
    • l'abus de drogues sur
        
    • sur l'abus de drogues
        
    • de l'usage illicite de drogues
        
    • de l'abus de substances psychoactives
        
    • de camés
        
    néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société Établissement de UN تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Collecte de données et épidémiologie de l'abus de drogues UN جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    i) Viser à empêcher la consommation de drogues et à réduire les conséquences néfastes de l'abus des drogues; UN `١` تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات ؛
    Le représentant du Nigéria a fait observer qu'une évaluation rapide de l'abus des drogues récemment effectuée dans son pays avait permis au Gouvernement d'obtenir des informations utiles. UN ونوّه ممثل نيجيريا بأن دراسة تقدير سريع لتعاطي المخدرات أجريت مؤخرا في بلده وفرت للحكومة معلومات قيّمة.
    Ces exemples illustrent le travail de l'UNICEF dans les pays en transition où les adolescents peuvent être particulièrement exposés à la toxicomanie, à l'exploitation sexuelle et à la délinquance. UN وكانت هذه الأمثلة جزءا من عمل اليونيسيف في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال حيث يمكن أن يكون الشباب أكثر تعرضا لتعاطي المخدرات والاستغلال الجنسي والاصطدام بالقانون.
    L'Afrique du Sud est le seul pays d'Afrique à avoir un système de surveillance systématique de l'usage des drogues grâce à son Réseau épidémiologique communautaire sud-africain sur l'abus de drogues, système qui est fondé sur la demande de traitement. UN والرصد المنتظم الوحيد لتعاطي المخدرات في أفريقيا يجري في جنوب أفريقيا، من خلال شبكة جنوب أفريقيا المعنية بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات، التي هي نظام لمراقبة تعاطي المخدرات قائم على الطلب على العلاج.
    Pour faire face aux conséquences sociales et aux conséquences sur la santé que l'usage de la drogue entraîne pour les individus, pour leurs familles et pour le reste de la communauté, il faudra avoir recours à une stratégie globale de réduction de la demande. UN ومن الضروري وضع استراتيجية شاملة لخفض الطلب تعالج اﻵثار الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات والمترتبة على اﻷفراد وأسرهم وبقية المجتمع.
    Réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société UN الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    Tendances mondiales de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, 1998-2005 UN الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات غير المشروعة، حسب نوع المخدر، 1998-2005 العاشر-
    La tendance à la hausse de l'abus de drogues par injection dans les pays à forte population était un sujet de préoccupation. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    4. Collecte de données et épidémiologie de l'abus de drogues UN جمع البيانات والدراسة الوبائية لتعاطي المخدرات
    27. Les interventions visant à réduire les effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société ont enregistré une forte augmentation au niveau mondial. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Prévalence estimée de l'usage de drogues par injection à l'échelle mondiale UN الانتشار المقدّر لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم
    Au Kenya, l'ONUDC a fourni une assistance technique au gouvernement pour l'aider à établir une carte de la consommation de drogues injectables. UN وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن.
    Projet global sur l'abus de drogues - Revue italienne sur la toxicomanie et l'alcoolisme. UN ● مشروع شامل لتعاطي المخدرات - الصحيفة الإيطالية المعنية بإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Il ressort du tableau 6 qu'en ce qui concerne les activités de substitution à l'usage de la drogue, il y a eu une légère progression du niveau de couverture des programmes menés sur le lieu de travail, en milieu pénitentiaire et dans les centres de santé. UN ومثلما هو مبين في الجدول 6، سُجلت في مجال توفير بدائل لتعاطي المخدرات زيادة طفيفة في التغطية بالبرامج في أماكن العمل والنظم الإصلاحية والمراكز الصحية.
    12. Abstraction faite de l'abus de drogue chez les jeunes en général, dont il est normalement rendu compte dans les enquêtes en milieu scolaire analysées en détail ci-dessous, il apparaît que divers facteurs rendent certains jeunes particulièrement vulnérables à la consommation chronique et aux problèmes à long terme qui y sont associés. UN الشباب المعرضون لتعاطي المخدرات 12- بصرف النظر عن تعاطي المخدرات بين عامة الشباب، الذي يبلغ عنه عادة من خلال استقصاءات المدارس،التي يرد تحليلها بالتفصيل أدناه، هناك ما يدل على أن بعض العوامل تجعل بعض الشباب أشد عرضة للتعاطي المزمن للمخدرات وللمشاكل الطويلة الأجل المتصلة به.
    Les données complémentaires dont dispose l'ONUDC semblent indiquer que les capacités des États de la sous-région à collecter, établir et diffuser des données précises et actuelles sur la situation en matière d'abus de drogues sont très variables. UN وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات.
    L'Afrique du Sud est le seul pays de la région doté d'un mécanisme adapté d'observation de l'usage de drogues: le Réseau épidémiologique sud-africain sur l'abus de drogues. UN وجنوب أفريقيا هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لديه آلية خاصة لرصد تعاطي المخدرات، وهي شبكة جنوب أفريقيا المعنية بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات.
    44. Au Canada, la prévalence annuelle de l'usage illicite de drogues, y compris le cannabis, la méthamphétamine et l'héroïne, a diminué chez les étudiants entre 1999 et 2007. UN 44- وفي كندا، حدث انخفاض في معدل الانتشار السنوي لتعاطي المخدرات غير المشروع، بما في ذلك القنّب والميثامفيتامين والهيروين، في أوساط الطلاب، بين سنتي 1999 و2007.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer des services de réadaptation pour les enfants victimes de l'abus de substances psychoactives. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة التأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات.
    Je ne sais pas où j'ai perdu ça, mais je n'ai pas mis les pieds dans un repaire de camés. Open Subtitles اسمع، لا أدري أين ضيعتها، لكن بحقك، بالتأكيد لم أكن في وكر ما لتعاطي المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus