"لتعرفي" - Traduction Arabe en Français

    • pour savoir
        
    • de savoir
        
    • le savoir
        
    • tu saches
        
    • vous sachiez
        
    • saurais
        
    • Pour voir
        
    • pour connaitre
        
    • pour connaître
        
    J'espérai qu'elle penserai que vous seriez trop jeune pour savoir ce que vous faisiez. Open Subtitles أملت ان تفكر بأنك كنت صغيره جدآ لتعرفي مالذي كنت تفعليه
    Tu devrais pas faire un peu plus d'efforts pour savoir ? Open Subtitles الا يجب أن تبذلي قليلاَ من الجهد لتعرفي ؟
    Le seul moyen de savoir est que tu m'aides à le faire. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتعرفي ماهو هي أن تساعديني في بناءه
    Peut-être que si, mais tu ne peux pas le savoir vu qu'on ne se parle plus. Open Subtitles قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي ولكنك ما كنت لتعرفي هذا. لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً.
    Pour que tu saches, ce n'est pas ta meilleure imitation de la fausse douche. Open Subtitles هذا ليس واحداً من استحمامتك المزيفة الاكثر اقناعا ، فقط لتعرفي
    Donc pour que vous sachiez la différence... il est assez compliqué de les différencier des vraies contractions. Open Subtitles لتعرفي الفارق، يصعب التحدث وأنت تمرين بالمخاض الحقيقي
    Tu devrais essayer, et tu saurais comment effacer la craie du tableau. Open Subtitles ربما ينبغي أن تجربي لتعرفي إزالة الطباشير من على اللوح
    Vous n'avez jamais joué avec un mec Pour voir ce qu'il ferait pour vous ? Open Subtitles ألم تعبثي بأفكار رجل فقط لتعرفي ما يمكنك تحميله لفعله لأجلك؟
    - Tu me connais assez pour connaitre la réponse. Open Subtitles أظن أنك تعرفينني جيداً لتعرفي الجواب على هذا السؤال
    Tu la connais assez bien pour savoir où on habite. Open Subtitles أنت تعرفينها جيداً كفاية لتعرفي أين نسكن
    Tu devrais passer par 400 ans d'oppression pour savoir qui je suis. Open Subtitles عليك أن تمرّي بـ400 سنة من الظلم لتعرفي من أكون
    Tout ce que tu as faire c'est la regarder pour savoir ça. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تنظري إليها لتعرفي كل شيء
    Tu fais ce job depuis assez longtemps pour savoir que si tu trouves le téléphone d'une personne portée disparue... Open Subtitles لقد وجدته هنا أنتِ تفعلين هذا من مدة طويلة لتعرفي أكثر من هذا لقد وجدتِ هاتف شخص مفقود 000
    Ce n'est pas comme à l'époque où Chip t'écrivait en CM1 et toi et copines disséquaient le mot pour savoir s'il t'aimait bien. Open Subtitles هذا ليس نفس الوقت كما كان شيب يترك لك رسالة في الصف الثامن و تحاولي مع اصدقائك تحليلها لتعرفي اذا كان يعني انه معجب بك
    D'un côté, quel meilleur moyen de savoir si tu as dépassé tout ça une bonne fois pour toute ? Open Subtitles حسناً الجانب المشرق ما أفضل طريقة لتعرفي حقاً إذا كنتِ قد تخطيتيه بأكمله لمرة وإلا الأبد
    Tu n'as pas besoin de savoir comment j'ai fait pour trouver cette histoire, mais sait que je l'ai trouvé, OK Open Subtitles ليس عليكِ معرفة ما كنت أبحث عنه لتعرفي فقط أني وجدتها , إتفقنا ؟
    Je pense que la seule façon de le savoir, c'est de... d'éprouver ces sentiments. Open Subtitles اعتقد ان الطريقة الوحيدة لتعرفي هي ان تجربي الشعور
    J'ai pensé qu'il était temps que tu saches avec qui tu travail vraiment. Open Subtitles اعتقدت أنه حان الوقت لتعرفي مع من تتعاونين حقاً
    Donnez-moi votre main. Juste que vous sachiez, ça n'a rien à voir avec un transfert psychique... je voulais juste tenir votre main. Open Subtitles اعطيني يديك فقط لتعرفي هذا ليس له دخل بالإنتقال النفسي
    Et tu le saurais si ta jolie tête coiffée n'était pas enfouie dans ton trou de cul. Open Subtitles وكنت لتعرفي هذا، إذا لم تتجاهلي المشاكل من حولكِ
    Non garde la pour ce soir ! Juste Pour voir si t'es à l'aise dedans. Open Subtitles لا, يجب أن تبقيه اليوم, فقط لتعرفي ماهو شعورك
    Quel âge faut-il avoir pour connaitre la différence entre le bien et le mal? Open Subtitles وكم يجب أن يكون عمرك لتعرفي الفرق بين الخطأ والصواب؟
    J'imagine que pour connaître les noms des Commandants morts, il faut que tu en sois vraiment un. Open Subtitles أظن لتعرفي أسامي القادة الموتى، فعليّك أن تكوني قائدة فعليًّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus