J'espérai qu'elle penserai que vous seriez trop jeune pour savoir ce que vous faisiez. | Open Subtitles | أملت ان تفكر بأنك كنت صغيره جدآ لتعرفي مالذي كنت تفعليه |
Tu devrais pas faire un peu plus d'efforts pour savoir ? | Open Subtitles | الا يجب أن تبذلي قليلاَ من الجهد لتعرفي ؟ |
Le seul moyen de savoir est que tu m'aides à le faire. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتعرفي ماهو هي أن تساعديني في بناءه |
Peut-être que si, mais tu ne peux pas le savoir vu qu'on ne se parle plus. | Open Subtitles | قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي ولكنك ما كنت لتعرفي هذا. لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً. |
Pour que tu saches, ce n'est pas ta meilleure imitation de la fausse douche. | Open Subtitles | هذا ليس واحداً من استحمامتك المزيفة الاكثر اقناعا ، فقط لتعرفي |
Donc pour que vous sachiez la différence... il est assez compliqué de les différencier des vraies contractions. | Open Subtitles | لتعرفي الفارق، يصعب التحدث وأنت تمرين بالمخاض الحقيقي |
Tu devrais essayer, et tu saurais comment effacer la craie du tableau. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن تجربي لتعرفي إزالة الطباشير من على اللوح |
Vous n'avez jamais joué avec un mec Pour voir ce qu'il ferait pour vous ? | Open Subtitles | ألم تعبثي بأفكار رجل فقط لتعرفي ما يمكنك تحميله لفعله لأجلك؟ |
- Tu me connais assez pour connaitre la réponse. | Open Subtitles | أظن أنك تعرفينني جيداً لتعرفي الجواب على هذا السؤال |
Tu la connais assez bien pour savoir où on habite. | Open Subtitles | أنت تعرفينها جيداً كفاية لتعرفي أين نسكن |
Tu devrais passer par 400 ans d'oppression pour savoir qui je suis. | Open Subtitles | عليك أن تمرّي بـ400 سنة من الظلم لتعرفي من أكون |
Tout ce que tu as faire c'est la regarder pour savoir ça. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تنظري إليها لتعرفي كل شيء |
Tu fais ce job depuis assez longtemps pour savoir que si tu trouves le téléphone d'une personne portée disparue... | Open Subtitles | لقد وجدته هنا أنتِ تفعلين هذا من مدة طويلة لتعرفي أكثر من هذا لقد وجدتِ هاتف شخص مفقود 000 |
Ce n'est pas comme à l'époque où Chip t'écrivait en CM1 et toi et copines disséquaient le mot pour savoir s'il t'aimait bien. | Open Subtitles | هذا ليس نفس الوقت كما كان شيب يترك لك رسالة في الصف الثامن و تحاولي مع اصدقائك تحليلها لتعرفي اذا كان يعني انه معجب بك |
D'un côté, quel meilleur moyen de savoir si tu as dépassé tout ça une bonne fois pour toute ? | Open Subtitles | حسناً الجانب المشرق ما أفضل طريقة لتعرفي حقاً إذا كنتِ قد تخطيتيه بأكمله لمرة وإلا الأبد |
Tu n'as pas besoin de savoir comment j'ai fait pour trouver cette histoire, mais sait que je l'ai trouvé, OK | Open Subtitles | ليس عليكِ معرفة ما كنت أبحث عنه لتعرفي فقط أني وجدتها , إتفقنا ؟ |
Je pense que la seule façon de le savoir, c'est de... d'éprouver ces sentiments. | Open Subtitles | اعتقد ان الطريقة الوحيدة لتعرفي هي ان تجربي الشعور |
J'ai pensé qu'il était temps que tu saches avec qui tu travail vraiment. | Open Subtitles | اعتقدت أنه حان الوقت لتعرفي مع من تتعاونين حقاً |
Donnez-moi votre main. Juste que vous sachiez, ça n'a rien à voir avec un transfert psychique... je voulais juste tenir votre main. | Open Subtitles | اعطيني يديك فقط لتعرفي هذا ليس له دخل بالإنتقال النفسي |
Et tu le saurais si ta jolie tête coiffée n'était pas enfouie dans ton trou de cul. | Open Subtitles | وكنت لتعرفي هذا، إذا لم تتجاهلي المشاكل من حولكِ |
Non garde la pour ce soir ! Juste Pour voir si t'es à l'aise dedans. | Open Subtitles | لا, يجب أن تبقيه اليوم, فقط لتعرفي ماهو شعورك |
Quel âge faut-il avoir pour connaitre la différence entre le bien et le mal? | Open Subtitles | وكم يجب أن يكون عمرك لتعرفي الفرق بين الخطأ والصواب؟ |
J'imagine que pour connaître les noms des Commandants morts, il faut que tu en sois vraiment un. | Open Subtitles | أظن لتعرفي أسامي القادة الموتى، فعليّك أن تكوني قائدة فعليًّا |