Les divisions et les bureaux du FNUAP ont décrit les différentes mesures prises pour renforcer la gestion des ressources humaines tout au long de l'année. | UN | وقد أفادت شُعب الصندوق ومكاتبه ببذل جهود متنوعة لتعزيز إدارة الموارد البشرية أثناء السنة. |
Le Comité a également été informé par le DAM que celui-ci avait pris des mesures pour renforcer la gestion des biens non durables. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة. |
Arrangements et mécanismes internationaux visant à promouvoir la gestion, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
Les technologies essentielles pour promouvoir la gestion des connaissances ont été recensées. | UN | وقد حُددت تكنولوجيات رئيسية لتعزيز إدارة المعارف. |
Dispositifs internationaux visant la gestion, la conservation | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع |
La Banque mondiale finance des activités destinées à améliorer la gestion des ressources en eau, notamment en encourageant les mécanismes de distribution efficaces gérés par le secteur privé. | UN | تأمين التمويل اللازم لتعزيز إدارة موارد المياه، وضمن ذلك آليات اﻷداء الفعالة التابعة للقطاع الخاص. |
L'Année internationale a permis de s'intéresser davantage aux processus régionaux mis en place pour améliorer la gestion de l'eau. | UN | وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان |
L'Organisation devrait prendre des mesures pour renforcer la gestion des biens et faire en sorte que des sauvegardes adéquates soient en place pour empêcher le gâchis et les pertes financières. | UN | وينبغي للمنظمة أن تتخذ تدابير لتعزيز إدارة الأصول وكفالة اتخاذ الضمانات الكافية لمنع فقدان النفايات والأموال. |
De même, elle se réjouit des initiatives prises pour renforcer la gestion du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالمبادرات المتخذة لتعزيز إدارة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'ONU a pris diverses initiatives pour renforcer la gestion de la sécurité du personnel. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بالعديد من الجهود لتعزيز إدارة أمن الموظفين. |
pour renforcer la gestion et la coordination de l'aide internationale, le PNUD a pris les mesures ci-après. | UN | وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخطوات المذكورة أدناه لتعزيز إدارة وتنسيق المساعدة الدولية. |
Des connaissances et des compétences spécialisées avaient été échangées entre opérateurs portuaires pour renforcer la gestion des compétences et le développement des ressources humaines dans ces communautés. | UN | وقد تبادل مشغلو الموانئ المعارف والخبرات لتعزيز إدارة المواهب وتنمية الموارد البشرية في أوساط العاملين في الموانئ. |
Arrangements et mécanismes internationaux visant à promouvoir la gestion, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
Eléments indicatifs d'un instrument international volontaire pour promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts | UN | عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
DISPOSITIFS INTERNATIONAUX visant la gestion, LA CONSERVATION ET L'EXPLOITATION ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLE DE TOUS LES TYPES DE | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات |
On continuera de s'employer à améliorer la gestion des postes d'encadrement et la sélection des candidats à ces postes. | UN | وستبذل جهود متواصلة لتعزيز إدارة وظائف كبار القادة وانتقاء الموظفين لها. |
Des mesures ont été prises pour améliorer la gestion et le fonctionnement du Bureau du Procureur, grâce notamment à la rationalisation des procédures internes et la généralisation de l'emploi de systèmes informatiques. | UN | واعتُمدت تدابير لتعزيز إدارة المكتب وعملياته، كتبسيط الإجراءات الداخلية وتعزيز استعمال الأنظمة الإلكترونية. |
Fonds d'affectation spéciale (Suède) pour le renforcement de la gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Le PNUD devrait étudier les moyens de renforcer la gestion des connaissances émanant des différents partenariats entre tous ses services et présentant un intérêt pour eux. | UN | وينبغي للبرنامج الإنمائي استكشاف السبل لتعزيز إدارة المعرفة المستمدة من مختلف الشراكات في المنظمة ككل، والمتعلقة بها. |
Les activités de la CNUCED, menées en coordination avec le Cadre intégré renforcé, ont consisté à renforcer la gestion et l'harmonisation de la politique commerciale. | UN | وتتألف أنشطة الأونكتاد، التي جرت بتنسيق مع الإطار المتكامل المعزز، لتعزيز إدارة سياسات التجارة وتنسيق سياسات التجارة. |
204. Le Comité s'est déclaré favorable au renforcement du Département des affaires humanitaires, ce qui lui permettrait d'exécuter son programme de travail. | UN | ٢٠٤ - أعربت اللجنة عن تأييدها لتعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، لكي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها. |
CEE : amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Dans cette optique, la délégation indonésienne est fermement convaincue de la nécessité de renforcer le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفي ضوء هذا، يعتقد الوفد الإندونيسي على نحو حازم بأن ثمة ضرورة لتعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En Afrique, les efforts ont été axés sur la mise au point de plans, de textes de loi, de dispositions réglementaires et d'organismes, en vue d'améliorer la gestion de l'économie ou des finances publiques. | UN | 75 - وفي أفريقيا، استهدفت النتائج وضع خطط وقوانين وهياكل تنظيمية جديدة لتعزيز إدارة الاقتصاد الكلي والمالية العامة. |
Dans ces conditions, M. Pascoe a indiqué que des mesures avaient été proposées pour renforcer le Département des affaires politiques : | UN | 11 - وبالنظر إلى هذه الحالة، كشف السيد باسكو عن اقتراح بعدة خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية: |