Plusieurs activités liées à cette conférence ont été entreprises en 1997, essentiellement pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | في عام ١٩٩٧ في إطار مؤتمر طوكيو، وفي المقام اﻷول لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Des mesures devraient être prises pour renforcer la coopération Sud-Sud et triangulaire et des ressources de financement novatrices devraient être consacrées au développement des pays les moins avancés. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، كما ينبغي توفير موارد من التمويل الابتكاري لتنمية أقل البلدا نموا. |
En outre, il a prié instamment l'Administrateur de prendre des mesures pour allouer davantage de ressources au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتخذ إجراءات لزيادة حشد الموارد صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
95. Les gouvernements des pays en développement devraient prendre des mesures appropriées en vue de renforcer la coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie et de renforcement des capacités. | UN | ٥٩ - وينبغي أن تتخذ حكومات البلدان النامية تدابير مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
iii) Augmentation du nombre des activités de la CNUCED visant à promouvoir la coopération Sud-Sud | UN | ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
iii) Augmentation du nombre d'activités de promotion de la coopération Sud-Sud menées par la CNUCED | UN | ' 3` زيادة عدة أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Il faudrait en outre que, dans toutes ses activités de coopération technique, l'ONUDI fasse davantage pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لليونيدو أن تولي مزيدا من الاهتمام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني. |
Il fallait s'attaquer à ces problèmes systémiques et réformer les systèmes monétaire et financier internationaux, non seulement pour promouvoir la coopération Sud-Sud, mais aussi pour prévenir les crises. | UN | وقال البعض إن الأنظمة النقدية والمالية الدولية تحتاج إلى الإصلاح ليس لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحسب، بل لمنع حدوث الأزمات أيضا. |
33. La Chine se félicite des efforts soutenus de l'Organisation pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | 33- وواصل كلمته قائلا إن الصين تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud Dispositif IBAS | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud Dispositif IBAS | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
À cet égard, les nouvelles réalités politiques et économiques exigent un élargissement du partenariat et l'exploitation de nouvelles possibilités pour renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحقائق الاقتصادية والسياسية الجديدة، تتطلب مشاركة أكبر ومتابعة للفرص الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il faut faire davantage pour renforcer la coopération Sud-Sud et promouvoir la coopération Nord-Sud en matière de TIC. | UN | ولابد من فعل المزيد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والدفع قدماً بالتعاون بين الشمال والجنوب في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
État, gestion et utilisation du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud et initiatives connexes de mobilisation des ressources | UN | ثالثا - وضع صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإدارته واستعماله ومبادرات حشد الموارد ذات الصلة |
95. Les gouvernements des pays en développement devraient prendre des mesures appropriées en vue de renforcer la coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie et de renforcement des capacités. | UN | ٩٥ - وينبغي أن تتخذ حكومات البلدان النامية تدابير مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
iv) Augmentation du nombre des activités de la CNUCED visant à promouvoir la coopération Sud-Sud | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
iii) Augmentation du nombre d'activités de promotion de la coopération Sud-Sud menées par la CNUCED | UN | ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le Fonds apporte également son soutien à plusieurs établissements de formation dans le domaine de la santé en matière de reproduction, dans l’optique d’un renforcement de la coopération Sud-Sud. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Faisant référence au programme de développement pour l'après-2015, et compte tenu des mesures prises récemment par la communauté internationale en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, il lance un appel à tous les États Membres et aux partenaires au développement pour qu'ils soutiennent la nouvelle Initiative de solidarité africaine. | UN | 57 - وبعد أن أشار إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، ذكر أنه نظرا للخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي مؤخرا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، دعا جميع الدول الأعضاء وشركاء التنمية لدعم تلك المبادرة الجديدة للتضامن مع أفريقيا. |
2. Recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer la coopération SudSud | UN | 2- توصيات بشأن الإجراءات اللازمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
67. Le FNUAP a également continué à encourager la coopération Sud-Sud dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | ٧٦ - وواصل صندوق السكان أيضا دعمه لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان الصحة الانجابية. |
Le climat politique et institutionnel nécessaire pour stimuler la coopération Sud-Sud existe déjà largement et les possibilités de participation du secteur privé et de la société civile se sont élargies. | UN | 18 - وأضاف قائلا إن السياسات والبيئة المؤسسية اللازمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب أصبحت موجودة إلي حد كبير، في الوقت الذي اتسع فيه حجم المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Il fallait également soutenir la promotion de la coopération SudSud, en tant que complément de la coopération NordSud. | UN | وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
• Possibilité pour les pays économiquement plus avancés d’utiliser ce mécanisme pour favoriser la coopération Sud-Sud ainsi que le partage des connaissances et des données d’expérience | UN | تتيح للبلدان اﻷكثر تقدما اقتصاديا فرصة استخدام هذه اﻵلية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكأداة لتقاسم المعارف والخبرات |
Grâce à des mécanismes appropriés visant à renforcer la coopération Sud-Sud, l'Organisation permettrait aux pays en développement moins avancés de tirer pari des expériences de développement de pays émergents mieux lotis. | UN | وستستخدم المنظمة آليات مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تمكِّن البلدان النامية الأقل تقدما من الاستفادة من تجارب التنمية التي خاضتها الاقتصادات الناشئة الأكثر نجاحا. |