"لتعزيز التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • de promouvoir l'éducation
        
    • pour promouvoir l'éducation
        
    • promotion de l'éducation
        
    • à encourager l'éducation
        
    • pour renforcer l'éducation
        
    • promouvoir l'enseignement
        
    • promotion de l'enseignement
        
    • à renforcer l'éducation
        
    • à promouvoir l'éducation
        
    • pour promouvoir une éducation
        
    • renforcement de l'enseignement
        
    On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États membres. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    Considérant le rôle du sport et de l'éducation physique en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États Membres. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    Les recommandations ci-après sont essentielles pour promouvoir l'éducation et la santé mentale et accroître le bien-être des filles et des femmes de tous âges. UN والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Il s'agira de tirer le meilleur parti de leur expérience et de leurs moyens afin de promouvoir l'éducation en vue du développement durable. UN ويتمثل التحدي المطروح في كيفية استخدام خبراتها وإمكاناتها أفضل استخدام لتعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Considérant le rôle du sport et de l'éducation physique en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    Rapport du Secrétaire général sur le sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Le sport en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Le sport, moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Rapport du Secrétaire général sur le sport, moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Le sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Rapport du Secrétaire général sur le sport en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Le sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Pour toutes ces raisons, c'est avec la plus grande satisfaction que le Brésil appuie et parraine une nouvelle fois le projet de résolution sur le sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix. UN فلجميع تلك الأسباب، تجدد البرازيل مع الشعور بمنتهى الرضا دعمها لمشروع القرار المعني بالرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، وتقديمها له.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilité du sport pour promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Nous rendons un hommage particulier à la détermination de l'UNESCO pour promouvoir l'éducation en matière de droits humains. UN وإننا لنتوجه بإشادة خاصة إلى جهود اليونسكو الدؤوبة لتعزيز التعليم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Elle a pris note des mesures prises pour promouvoir l'éducation et le développement, ainsi que des mesures visant à améliorer la vie des femmes par des campagnes publiques et l'amélioration de la législation. UN وأخذت علماً بالمبادرات المتخذة لتعزيز التعليم والتنمية، وكذلك تدابير لتحسين حياة المرأة من خلال تنظيم حملات عامة وتحسين التشريعات.
    L'Éthiopie a lancé des programmes de promotion de l'éducation dans tous les secteurs de la société, en accordant une grande importance aux groupes défavorisés, notamment les enfants non scolarisés et ceux des zones pastorales. UN وبدأت إثيوبيا في برامج لتعزيز التعليم في جميع قطاعات المجتمع، من خلال إعطاء أهمية كبيرة للفئات المحرومة، بما في ذلك الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس وهؤلاء الذين يعيشون في المناطق الرعوية.
    [Des mesures visant à encourager l'éducation, la formation et la sensibilisation concernent le plan d'action] UN - [تدابير لتعزيز التعليم والتدريب والتوعية بشأن خطة العمل]
    Il a aussi salué les efforts accomplis pour renforcer l'éducation et le système de santé et pour protéger les mères et les enfants dans le cadre du Plan stratégique pour la maternité et pour une enfance sûre et en bonne santé, 2006-2015. UN ورحبت بدورها بالجهود المبذولة لتعزيز التعليم والنظام الصحي، وكذلك بالجهود المبذولة لحماية الأم والطفل عن طريق الخطة الاستراتيجية من أجل الأمومة ومن أجل طفولة معافاة وآمنة للفترة 2006-2015.
    Dans le cadre des efforts qu'elle déploie en vue de promouvoir l'enseignement supérieur, l'UNU a fait réaliser une évaluation externe de ses travaux en matière de renforcement des capacités, dont les résultats seront examinés en 2001 par le Conseil de l'Université. UN وكجزء من جهودها الرامية لتعزيز التعليم ما بعد التخرّج، تجري عملية تقييم خارجية شاملة لأعمال الجامعة في مجال بناء القدرات، وسوف يقوم مجلس الجامعة باستعراض هذه الجهود في سنة 2001.
    Le Conseil national de promotion de l'enseignement applique cette méthode dans le cadre de projets de recherche. UN وقد وضع المجلس الوطني لتعزيز التعليم هذه المنهجية استنادا إلى مشاريع بحثية.
    Il a noté qu'en dépit des obstacles rencontrés par l'Iran, celui-ci mettait en œuvre des stratégies et des programmes visant à renforcer l'éducation. UN ولاحظت أنه بالرغم من العوائق التي تواجهها إيران، فقد نفذت استراتيجيات وبرامج لتعزيز التعليم.
    L'Indonésie a demandé des précisions sur les stratégies visant à promouvoir l'éducation et la prestation de soins de santé. UN واستعلمت إندونيسيا عن الاستراتيجيات التي تتَّبعها جنوب أفريقيا لتعزيز التعليم وتيسير الحصول على الرعاية الصحية.
    La République bolivarienne du Venezuela a félicité le Portugal d'avoir pris des mesures pour promouvoir une éducation inclusive en dépit de la crise économique et d'avoir établi les quatrième et cinquième Plans de lutte contre la violence familiale et sexiste. UN 96- وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتدابير التي اتخذتها البرتغال لتعزيز التعليم الشامل للجميع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية، وبالشروع في تنفيذ الخطتين الرابعة والخامسة بشأن التصدي للعنف المنزلي والعنف الجنساني.
    34. L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière au renforcement de l'enseignement et de la recherche en matière de commerce et de développement dans les universités et établissements africains. UN 34- واصل معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية توجيه اهتمام خاص لتعزيز التعليم والبحث المتعلقين بالتجارة والتنمية في الجامعات والمعاهد الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus