"لتعزيز التنمية البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion du développement humain
        
    • pour promouvoir le développement humain
        
    • de promotion du développement humain
        
    • de promouvoir le développement humain
        
    • en faveur du développement humain
        
    • afin de favoriser un développement humain durable
        
    • pour renforcer le développement humain
        
    • pour promouvoir un développement humain
        
    • promotion d'un développement humain
        
    Le Maroc a donc apporté une grande contribution à la promotion du développement humain et des services sociaux dans la région. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    Ces objectifs définissent un cadre pour la promotion du développement humain et la réduction de la pauvreté, qui a suscité un engagement politique de la part de la communauté internationale. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل لتعزيز التنمية البشرية وتخفيف وطأة الفقر يحظى بالتزام سياسي من المجتمع الدولي.
    À l'échelon national, l'Afrique du Sud utilise la technologie spatiale pour promouvoir le développement humain dans les régions isolées. UN وعلى الصعيد الوطني، تستخدم جنوب أفريقيا تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية البشرية في المناطق النائية.
    L'organisation a développé le nombre d'initiatives de promotion du développement humain et de l'égalité entre les sexes. UN وقد زادت المنظمة من المبادرات لتعزيز التنمية البشرية والمساواة بين الجنسين.
    Son principal objectif est d'encourager la coopération sociale, économique et politique en vue de promouvoir le développement humain. UN وهدفها الرئيسي هو تشجيع التعاون الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لتعزيز التنمية البشرية.
    En outre, 1 million de dollars étaient affectés au titre des ressources spéciales du Programme pour la promotion d'activités en faveur du développement humain durable. UN وتم اعتماد مبلغ آخر قدره مليون دولار من موارد البرامج الخاصة لكل منطقة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    L'indépendance des femmes par l'éducation et la formation constituait un problème central dans la promotion du développement humain. UN وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية.
    L'orateur a fait plusieurs propositions pour la promotion du développement humain durable fondé sur la participation égale des femmes et des hommes palestiniens. UN وقدمت المتحدثة عدة اقتراحات لتعزيز التنمية البشرية المستدامة تقوم على الاشتراك المتساوي للمرأة والرجل الفلسطينيين.
    Dans ce cadre, le budget national pour 2008 vise à donner un nouvel élan à la promotion du développement humain. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    La fin de la guerre froide a donné l'espoir que les ressources allouées à la course aux armements seraient utilisées pour promouvoir le développement humain. UN وكان المأمول، بعد انتهاء الحرب الباردة، أن تستخدم الموارد المستثمرة في سباق التسلح لتعزيز التنمية البشرية.
    La croissance économique, si nécessaire soit-elle, ne suffit pas pour promouvoir le développement humain. UN فالنمو الاقتصادي ضروري ولكن ليس كافيا لتعزيز التنمية البشرية.
    La Commission reste préoccupée par les problèmes de financement chroniques que connaît l'UNRWA, en particulier son Fonds général, ceux-ci compromettant l'action qu'il mène pour promouvoir le développement humain et subvenir aux besoins des réfugiés. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص المستمر في التمويل ولا سيما من أجل الصندوق العام للأونروا، الأمر الذي يقوض الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز التنمية البشرية وتلبية احتياجات اللاجئين.
    C'est pourquoi le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale a lancé différentes stratégies de promotion du développement humain des Nicaraguayens pour éliminer la pauvreté héritée des précédentes politiques socioéconomiques marquées par l'exclusion. UN لذلك، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية تشجِّع استراتيجيات مختلفة لتعزيز التنمية البشرية في نيكاراغوا، مما يساعد في القضاء على الفقر الموروث عن سياسات التهميش الاجتماعية والاقتصادية السابقة.
    - La stratégie nationale de promotion du développement humain au niveau local au Honduras sera appliquée dans trois zones frontalières qui ont subi l'effet de la présence de réfugiés dans le passé, et du déplacement des populations locales. UN - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين.
    L'éducation est l'un des meilleurs moyens de promouvoir le développement humain et national. UN والتعليم من أهم الوسائل لتعزيز التنمية البشرية والوطنية.
    En Jamaïque, nous reconnaissons pleinement que la mondialisation offre la possibilité de promouvoir le développement humain dans le monde. UN ونحن في جامايكا نسلم تسليما تاما بأن لدى العولمة الإمكانية لتعزيز التنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    Dans un contexte régional de plus en plus difficile, ils ont également souffert des déficits chroniques de financement de l'Office, qui ont compromis l'action de celle-ci en faveur du développement humain et de la satisfaction des besoins humanitaires. UN وفي ظل بيئة إقليمية تزداد صعوبة، تضرر اللاجئون الفلسطينيون أيضا من استمرار النقص في التمويل المقدم إلى الأونروا، مما قوض الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز التنمية البشرية وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme est un instrument de plaidoyer qui peut être employé pour renforcer le développement humain et qui permet ainsi à tous de mener une vie saine et créative en tant que membres actifs de leur communauté. UN ويعتبر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أداة للدعوة يمكن استخدامها لتعزيز التنمية البشرية وتوفر للناس القدرة على العيش عيشة صحية ومبدعة بوصفهم أعضاء نشطين في مجتمعاتهم المحلية.
    Le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse et le PNUD en général considèrent que la Convention constitue un cadre important pour promouvoir un développement humain durable dans les terres arides du monde. UN وعموما فإن مكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبران الاتفاقية إطارا مهما لتعزيز التنمية البشرية المستدامة في المناطق الجافة من العالم.
    iv) A les moyens de renforcer les capacités dont disposent les organisations locales dans des domaines essentiels à la promotion d'un développement humain durable; UN ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus