Il a mentionné les efforts déployés pour renforcer les bureaux de pays, pour accroître la décentralisation et pour garantir le respect des obligations redditionnelles. | UN | وذكر الجهود المبذولة لتعزيز المكاتب القطرية، وزيادة اللامركزية وضمان توفﱡر المساءلة. |
Il a mentionné les efforts déployés pour renforcer les bureaux de pays, pour accroître la décentralisation et pour garantir le respect des obligations redditionnelles. | UN | وذكر الجهود المبذولة لتعزيز المكاتب القطرية، وزيادة اللامركزية وضمان توفﱡر المساءلة. |
Le Directeur exécutif adjoint a noté que le FNUAP se ferait un plaisir de fournir à la délégation qui l'avait demandé le tableau d'effectifs où figuraient les 46 postes dont la création était proposée pour renforcer les bureaux de pays. | UN | ولاحظ نائب المديرة أن من دواعي سرور الصندوق أن يقدم قائمة بملاك الموظفين، كما طلب أحد المتكلمين، تضم الوظائف الجديدة اﻟ ٤٦ المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية. |
Rapport du Secrétaire général sur le plan d'action complet pour le renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique | UN | تقرير الأمين العام عن خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Afin d'élargir la portée de leur action, le Bureau prévoit de renforcer les bureaux existants et d'en créer de nouveaux en Afrique et en Asie. | UN | ولتوسيع نطاق العمليات، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز المكاتب القائمة وإنشاء مكاتب جديدة في أفريقيا وآسيا. |
Malgré les efforts qu'il a récemment déployés pour renforcer ses bureaux régionaux, le PNUE n'a pas encore pleinement donné suite aux demandes des États membres en ce sens. | UN | رغم ما بذل في الآونة الأخيرة من جهود لتعزيز المكاتب الإقليمية، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يستجب بعد بالقدر الكافي لدعوات الدول الأعضاء لتعزيز هذه المكاتب |
Le PNUD dispose d'un fichier de personnel expérimenté, rapidement disponible et de 15 postes inscrits au budget réservés au renforcement des bureaux des pays sinistrés. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قائمة بالموظفين ذوي الخبرة المستعدين للالتحاق بالعمل على جناح السرعة و ١٥ وظيفة مخصصة في الميزانية لتعزيز المكاتب في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ. |
Le Directeur exécutif adjoint a noté que le FNUAP se ferait un plaisir de fournir à la délégation qui l'avait demandé le tableau d'effectifs où figuraient les 46 postes dont la création était proposée pour renforcer les bureaux de pays. | UN | ولاحظ نائب المديرة أن من دواعي سرور الصندوق أن يقدم قائمة بملاك الموظفين، كما طلب أحد المتكلمين، تضم الوظائف الجديدة الـ 46 المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية. |
À ce propos, la Directrice exécutive a annoncé qu'elle avait pris des mesures pour renforcer les bureaux de pays et qu'elle avait créé le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, qui lui faisait rapport directement. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية، في هذا الصدد، بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز المكاتب القطرية، وأنشأت مكتب المراقبة والتقييم ليكون مسؤولا أمامها مباشرة. |
À ce propos, la Directrice exécutive a annoncé qu'elle avait pris des mesures pour renforcer les bureaux de pays et qu'elle avait créé le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, qui lui faisait rapport directement. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية، في هذا الصدد، بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز المكاتب القطرية، وأنشأت مكتب المراقبة والتقييم ليكون مسؤولا أمامها مباشرة. |
Le Haut Commissariat a également pris des initiatives pour renforcer les bureaux régionaux existants, dont ceux de l'Asie du Sud-Est et d'Amérique latine. | UN | كما واصلت المفوضية القيام بمبادرات مختلفة لتعزيز المكاتب الإقليمية، بما فيها تلك المخصصة لجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Dans le même temps, des mesures ont été prises pour renforcer les bureaux sous-régionaux; des ressources humaines et financières supplémentaires ont été mises à leur disposition pour leur permettre de s'acquitter beaucoup plus efficacement de leur rôle consistant à appuyer les priorités de développement au niveau sous-régional. | UN | وفي الوقت ذاته، تم اتخاذ تدابير لتعزيز المكاتب دون الإقليمية بتزويدها بموارد بشرية ومالية إضافية لتمكينها من القيام بدورها في دعم الأولويات الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي بقدر أكبر من الفعالية. |
8. Encourage les États membres à fournir volontairement des financements extrabudgétaires pour renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 8 - يشجع الدول الأعضاء على تقديم تمويل طوعي من خارج الميزانية لتعزيز المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
1. Dans sa résolution A/Res.60/235, l'Assemblée générale des Nations Unies a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un plan d'action complet pour le renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique de l'Afrique. | UN | 1- طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها A/RES/60/235 من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Dans sa résolution 60/235 du 23 décembre 2005, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un plan d'action complet pour le renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/235، أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Plan d'action complet pour le renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique (résolution 60/235); | UN | خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا (القرار 60/235)؛ |
L'intervenante a souligné que les équipes d'appui aux pays s'étaient avérées un moyen de renforcer les bureaux de pays. | UN | وأبرزت بأن أفرقة الدعم القطري قد برهنت سلفا عن أنها وسيلة لتعزيز المكاتب القطرية. |
L'intervenante a souligné que les équipes d'appui aux pays s'étaient avérées un moyen de renforcer les bureaux de pays. | UN | وأبرزت بأن أفرقة الدعم القطري قد برهنت سلفا عن أنها وسيلة لتعزيز المكاتب القطرية. |
8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer ses bureaux extérieurs et à cet égard engage le FNUAP à continuer de réduire les taux de vacance de postes; | UN | 8 - يرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب الميدانية، ويشجّع الصندوق في هذا الصدد على مواصلة خفض معدّلات الشواغر؛ |
8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer ses bureaux extérieurs et à cet égard engage le FNUAP à continuer de réduire les taux de vacance de postes; | UN | 8 - يرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب الميدانية، ويشجّع الصندوق في هذا الصدد على مواصلة خفض معدّلات الشواغر؛ |
La Directrice exécutive adjointe (Gestion) a remercié les délégations de leurs observations constructives et de leur appui au renforcement des bureaux de pays du FNUAP. | UN | 74 - وشكرت نائبة المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها البناءة وعلى ما أبدته من تأييد لتعزيز المكاتب القطرية للصندوق. |
250. Le SPT recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour renforcer les autorités chargées de veiller au respect des droits des personnes privées de liberté afin qu'elles soient en mesure de s'acquitter de leur mandat de façon efficace et responsable. | UN | 250- توصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز المكاتب المسؤولة عن ضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بحيث تكون في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال ومسؤول. |
Compte tenu de l'urgence, quatre postes P-3 ont été prélevés en 2007 dans le Service de l'appui aux bureaux extérieurs pour être temporairement redéployés à la Division des opérations régionales, afin de renforcer les cellules régionales et l'appui au terrain. | UN | ونظرا لإلحاح الحالة، نُقلت أربع وظائف برتبة ف-3 من دائرة الدعم الميداني مؤقتا في عام 2007 إلى شعبة العمليات الإقليمية لتعزيز المكاتب الإقليمية والدعم المقدم إلى الميدان. |
50. La délégation kényenne rappelle que, à ses quatre dernières sessions, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a souligné que le renforcement de ses bureaux régionaux ne devrait pas se faire au détriment des services du siège à Nairobi. | UN | ٥٠ - ومضى الى القول إن وفده يلاحظ أن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد شدد، في دوراته اﻷربع الماضية، على أنه لا ينبغي لتعزيز المكاتب الاقليمية أن يؤدي الى إضعاف مقره في نيروبي. |