Bilan des mesures prises pour renforcer les compétences professionnelles | UN | معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتعزيز المهارات المهنية بوحدة التصميم البياني |
c) Promouvoir l'enseignement technique et professionnel, pour renforcer les compétences et inculquer l'esprit d'entreprise nécessaire pour mener des modes de subsistance durable; | UN | `3 ' تشجيع التعليم التقني والمهني، لتعزيز المهارات وتيسير توافر القدرة الضرورية على تنظيم المشاريع سعيا إلى توفير وسائل مستدامة لاكتساب الرزق؛ |
Projet visant à renforcer les compétences sociales et à assouplir les modèles identificatoires masculins; | UN | استحداث مشروع لتعزيز المهارات الاجتماعية وإضفاء المزيد من المرونة على أدوار الذكور النمطية |
iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche; | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك. |
g) Concevoir des programmes d'assistance et des services consultatifs visant expressément à promouvoir les aptitudes économiques des femmes rurales, notamment en ce qui concerne les pratiques bancaires et les pratiques commerciales et financières modernes et offrir des microcrédits et autres services financiers et services aux entreprises à davantage de femmes en milieu rural en vue d'assurer leur autonomie économique; | UN | " (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محدَّدة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكينهن اقتصاديا؛ |
k) Concevoir des programmes d'assistance et des services consultatifs spécialement destinés à promouvoir les compétences économiques des rurales en ce qui concerne les procédures bancaires et les pratiques commerciales et financières modernes, et offrir des microcrédits et d'autres services financiers et commerciaux à un plus grand nombre de rurales, surtout celles qui sont chefs de famille, pour assurer leur autonomie économique; | UN | " (ك) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛ |
Ateliers de renforcement des compétences (nombre de participants : 396). | UN | 68 - حلقات عمل لتعزيز المهارات (عدد المشاركين: 396). |
Dans le cadre d'un plan de perfectionnement pour 2012-2016, les instructeurs des établissements d'enseignement supérieur donnent des cours d'éducation à la problématique hommes-femmes. | UN | وكجزء من خطة لتعزيز المهارات في الفترة الممتدة من 2012 إلى 2016، يقوم المعلمون في مؤسسات التعليم العالي بتدريس مقررات دراسية لتعزيز مهارات التعليم الجنساني. |
Selon certaines indications, les cadres ne prenaient pas suffisamment au sérieux leurs responsabilités à cet égard; l'organisation comptait donc faire un effort supplémentaire pour améliorer les compétences en matière de gestion. | UN | وثمة ما يدل على أن المديرين لا يأخذون مسؤولياتهم في هذا الصدد بقدر كاف من الجدية؛ ولذلك تخطط المنظمة لبذل جهود إضافية لتعزيز المهارات اﻹدارية. |
Une attention toute particulière a été accordée à l'amélioration des compétences concernant la mise au point de projets ainsi que le suivi et l'évaluation axés sur les résultats. | UN | وأولي اهتمام خاص لتعزيز المهارات في مجال تصميم المشاريع والرصد والتقييم القائمين على النتائج. |
* Absence de l'effort nécessaire pour renforcer les compétences fonctionnelles au quotidien des femmes en instaurant des liens entre l'alphabétisation et le renforcement des capacités professionnelles. | UN | عدم توفير الاهتمام اللازم لتعزيز المهارات الحياتية للنساء من خلال الربط بين مكافحة أميتهن وتأهيلهن مهنياً. |
Un consultant a essentiellement pour rôle de fournir des services consultatifs et des services de formation pour renforcer les compétences nationales, conformément aux objectifs et aux activités prévues dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية التي يقوم بها الاستشاري في إسداء المشورة وتقديم الخدمات التدريبية لتعزيز المهارات الوطنية، بما يتمشى مع الأهداف والأنشطة الواردة في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Le Bureau devrait organiser des cours de formation et des ateliers pour renforcer les compétences professionnelles des vérificateurs résidents afin de leur permettre de s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. | UN | وينبغي أن ينظم المكتب دورات وحلقات تدريبية لتعزيز المهارات المهنية لمراجعي الحسابات المقيمين لتمكينهم من أداء مسؤولياتهم بكفاءة وفعالية. |
La composante formation aux droits de l'homme a également été intégrée dans tous les programmes de formation juridique pour renforcer les compétences techniques et les capacités des acteurs judiciaires nationaux. | UN | وجرى أيضاً تعميم عناصر التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع برامج التدريب القانوني التي نفذت لتعزيز المهارات والقدرات التقنية للجهات الفاعلة القضائية الوطنية. |
iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche. | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك. |
Il faudrait épauler les efforts destinés à renforcer les compétences en matière de gestion au niveau des districts dans l'optique d'un développement constant et d'une exploitation efficace du système de santé de base. | UN | كما ينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز المهارات اﻹدارية على مستوى المناطق، بهدف ضمان التطوير المنهجي والتشغيل الكفؤ لنظام الصحة اﻷساسية. |
Compte tenu du rôle du Groupe de conception graphique dans la diffusion des messages de l'ONU, le Comité demande instamment au Secrétaire général de continuer à prendre des mesures visant à renforcer les compétences professionnelles et accroître les possibilités de perfectionnement du personnel de ce groupe. | UN | وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة. |
f) À élaborer des programmes d'assistance et des services consultatifs visant expressément à promouvoir les aptitudes économiques des femmes rurales, notamment en ce qui concerne les pratiques bancaires et les pratiques commerciales et financières modernes et à offrir des microcrédits et autres services financiers et services aux entreprises à davantage de femmes en milieu rural en vue d'assurer leur autonomie économique; | UN | " (و) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة اقتصاديا؛ |
g) Concevoir des programmes d'assistance et des services consultatifs visant expressément à promouvoir les aptitudes économiques des femmes rurales, notamment en ce qui concerne les pratiques bancaires et les pratiques commerciales et financières modernes et offrir des microcrédits et autres services financiers et services aux entreprises à davantage de femmes en milieu rural en vue d'assurer leur autonomie économique; | UN | (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة اقتصاديا؛ |
g) Concevoir des programmes d'assistance et des services consultatifs visant expressément à promouvoir les compétences économiques des femmes rurales, en matière de banque, de commerce moderne et de finance et offrir des microcrédits et autres services financiers et entreprenariaux à davantage de femmes en milieu rural, et surtout aux femmes chefs de ménage, en vue de leur donner les moyens d'être autonomes sur le plan économique; | UN | (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محدَّدة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، لا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛ |
g) Concevoir des programmes d'assistance et des services consultatifs visant expressément à promouvoir les compétences économiques des femmes rurales en matière de banque, de commerce moderne et de finance et offrir des microcrédits et autres services financiers et entreprenariaux à davantage de femmes en milieu rural, surtout aux femmes chefs de ménage, en vue de leur donner les moyens d'être autonomes sur le plan économique ; | UN | (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛ |
120. Pour les employés de l'État, les interventions de la Direction des ressources humaines consistent à proposer des programmes de bourses d'enseignement et de formation diplomantes, ainsi que des programmes de stages de renforcement des compétences, d'amélioration des compétences comportementales et déontologiques et d'enseignement à distance. | UN | 120- وتتضمن تدخلات إدارة تنمية الموارد البشرية، بالنسبة إلى العاملين لدى الدولة، وضع برامج منح مخصصة لدورات أكاديمية ودورات للحصول على شهادات وبرامج قصيرة الأجل لتعزيز المهارات وبرامج تنمية القيم والسلوك، فضلاً عن التعليم عن بعد. |
Toutefois, il se caractérise par des salaires faibles, de longues heures de travail, des normes de santé et de sécurité laissant à désirer, une forte insécurité de l'emploi, l'absence de représentation des travailleurs et de faibles possibilités de perfectionnement. | UN | ولكن القطاع غير النظامي يتسم بانخفاض الأجور، وساعات العمل الطويلة ، وضعف المستويات الصحية ومعايير السلامة ، وانعدام الأمن الوظيفي بدرجة عالية، وعدم تمثيل العمال ، وقلة الفرص المتاحة لتعزيز المهارات. |
Il fallait encourager la création de bases de données centralisées sur la cybercriminalité et la mise au point de programmes de formation pour améliorer les compétences opérationnelles des services de détection et de répression et des autres organismes compétents. | UN | ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة. |
Certains fonctionnaires ont aussi reçu une formation à l'évaluation dispensée par The Evaluator's Institute, une organisation qui se consacre à l'amélioration des compétences techniques en matière d'évaluation; | UN | وحضر بعض الموظفين أيضا تدريبا عن التقييم قدمه معهد خبراء التقييم، وهو منظمة مكرسة لتعزيز المهارات المهنية في مجال التقييم؛ |