"لتعزيز كفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • pour accroître l'efficacité
        
    • pour renforcer l'efficacité
        
    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à renforcer l'efficacité
        
    • à améliorer l'efficacité
        
    • afin d'améliorer l'efficacité
        
    • afin d'accroître l'efficacité
        
    • au renforcement de l'efficacité
        
    • à accroître l'efficacité
        
    • pour renforcer l'utilité
        
    • à promouvoir l'efficacité
        
    • de renforcer l'efficacité
        
    • pour promouvoir l'efficacité
        
    Nous devrions renforcer nos efforts pour accroître l'efficacité et l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي أن نضاعف جهودنا لتعزيز كفاءة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وطابعها العالمي.
    Un programme de gestion axée sur les résultats a été mis en place durant l'exercice considéré pour renforcer l'efficacité, la productivité et la transparence de l'UNITAR. UN استحدثت في الفترة قيد الاستعراض طريقة للإدارة القائمة على النتائج لتعزيز كفاءة وفعالية المعهد وخضوعه للمساءلة.
    La Commission a souligné la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires et d'envisager des aménagements de procédure appropriés pour améliorer l'efficacité du Groupe. UN وشددت اللجنة على ضرورة تأمين موارد إضافية والنظر في الخيارات الإجرائية الملائمة لتعزيز كفاءة الفريق.
    Cette démarche sera complétée par des mesures ciblées visant à renforcer l'efficacité énergétique. UN وسوف يُستكمَل هذا باتخاذ تدابير هادفة لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة.
    La formation et le perfectionnement du personnel revêtaient une importance essentielle compte tenu du fait qu'un apport technique fourni au moment opportun contribuait à améliorer l'efficacité et la qualité du produit final. UN كان تدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم سمة دائمة كعنصر فني يطبق في الوقت الأكثر ملاءمة لتعزيز كفاءة ونوعية المنتج النهائي.
    Les États Membres représentés au Bureau devraient désigner des interlocuteurs afin d'améliorer l'efficacité de ce dernier. UN وينبغي للدول الأعضاء الممثلة في المكتب أن تُعين جهات تنسيق لتعزيز كفاءة المكتب.
    L'alourdissement du fardeau financier exigerait des efforts afin d'accroître l'efficacité du système des organes conventionnels. UN وأضاف أن زيادة الأعباء المالية تقتضي بذل الجهود لتعزيز كفاءة نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Il présente également des initiatives nouvelles conçues pour accroître l'efficacité et l'efficience du mécanisme de contrôle interne indépendant au sein du système des Nations Unies. UN ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة.
    Nous reconnaissons qu'il s'agit d'un effort fait pour accroître l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil. UN ونقر بأن ذلك يمثل جهدا لتعزيز كفاءة وشفافية عمل المجلس.
    Nous prions instamment les États Membres d'accélérer le mouvement, de façon à arrêter les mesures nécessaires pour accroître l'efficacité de l'Organisation. UN ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة.
    Nous sommes heureux d'avoir reçu, à titre de document officiel, la note du Président du Conseil de sécurité concernant les efforts déployés pour renforcer l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil. UN ويسرنا أنه وردت إلينا كوثيقة رسمية مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن الجهود المبذولة لتعزيز كفاءة وشفافية أعمال المجلس.
    Les mesures prises plus récemment par le Conseil de sécurité pour renforcer l'efficacité et la transparence des travaux des comités des sanctions vont également dans le bon sens. UN كما أن التدابير اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز كفاءة وشفافية لجان الجزاءات تعد أيضا من الخطوات اﻹيجابية.
    Le Département prendra les mesures nécessaires pour renforcer l'efficacité et accroître l'utilisation des services de conférence à Nairobi. UN 6-3 وستتخذ الإدارة الخطوات اللازمة لتعزيز كفاءة مرفق خدمة المؤتمرات في نيروبي وزيادة الاستعانة به.
    Nous nous félicitons des mesures prises pour améliorer l'efficacité de la Cour. UN ونحن نقدِّر الخطوات المتَّخذة لتعزيز كفاءة المحكمة.
    75. La sous-traitance dans le contexte du processus de réforme en cours n'est qu'une des options envisageables pour améliorer l'efficacité et la rentabilité de l'Organisation. UN ٧٥ - وتابع كلمته قائلا إن الاستعانة بمصادر خارجية في سياق عملية اﻹصلاح الحالية هي مجرد خيار واحد من خيارات متعددة متاحة لتعزيز كفاءة المنظمة وفاعلية التكاليف.
    Nous avons engagé des consultations sur une initiative visant à renforcer l'efficacité de l'action du Conseil des droits de l'homme pour fournir une coopération technique aux pays qui en ont besoin. UN ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه.
    À cet égard, les États parties ont indiqué qu'ils étaient prêts à renforcer l'efficacité du régime, ainsi que les instruments et procédures de réaction dans les cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، أعربت الدول الأطراف عن استعدادها لتعزيز كفاءة النظام والصكوك والإجراءات للرد على حالات عدم الامتثال.
    Le Comité se pencherait également sur des mesures supplémentaires destinées à améliorer l'efficacité de leurs travaux intersessions. UN كما تنظر اللجنة في تدابير أخرى لتعزيز كفاءة عملها فيما بين الدورات.
    Le Gouvernement a également montré un grand intérêt pour la création d'organismes nationaux de formation afin d'améliorer l'efficacité des employés. UN هذا وقد قامت الحكومة بالاهتمام بمؤسسـات التدريــب القوميــة لتعزيز كفاءة العاملين وتحديث الجهاز اﻹداري والفني.
    L'administration de la mission coordonnera ses activités étroitement avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies afin d'accroître l'efficacité de l'ensemble des opérations et d'améliorer le rapport coût-prestations. UN وستتولى إدارة البعثة تنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز كفاءة العمليات بوجه عام وزيادة الفعالية من حيث التكاليف.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des entités et organismes de détection et de répression; UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة وقدرة هيئات وأجهزة إنفاذ القانون؛
    D'autres efforts doivent viser à accroître l'efficacité de l'Organisation. UN ورأى أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز كفاءة المنظمة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a affirmé qu'il fallait utiliser les technologies de l'information et des communications comme un outil stratégique pour renforcer l'utilité, l'efficacité et l'impact des programmes de développement et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها أداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة.
    Une solution serait de recourir à des subventions visant expressément à promouvoir l'efficacité énergétique et l'intégration sociale. UN وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي.
    En outre, il est indispensable de renforcer l'efficacité du travail ainsi que les compétences professionnelles et de gestion. UN كما ان هناك حاجة لتعزيز كفاءة الأيدي العاملة والمهارات المهنية والإدارية.
    Le Fonds pour les économies d'énergie, doté de 18 millions de dollars néo-zélandais a été créé en 1994-1995, pour promouvoir l'efficacité énergétique dans le secteur résidentiel. UN كما يقدم " صندوق توفير الطاقة " ، الذي أنشئ في الفترة 1994-1995 مبلغ 18 مليون دولار نيوزيلندي لتعزيز كفاءة الطاقة في القطاع السكني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus