"لتعزيز مشاركة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • pour promouvoir la participation des femmes
        
    • pour renforcer la participation des femmes
        
    • pour accroître la participation des femmes
        
    • à promouvoir la participation des femmes
        
    • à renforcer la participation des femmes
        
    • pour favoriser la participation des femmes
        
    • pour améliorer la participation des femmes
        
    • de renforcer la participation des femmes
        
    • promotion de la participation des femmes
        
    • pour renforcer leur participation
        
    • à accroître la participation des femmes
        
    • renforcement de la participation des femmes
        
    • pour encourager la participation des femmes
        
    • visant à favoriser la participation des femmes
        
    • et pour promouvoir leur participation
        
    Le Gouvernement turkmène poursuit ses efforts pour promouvoir la participation des femmes à la vie sociale et politique du pays. UN وتواصل الحكومة التركمانية جهودها لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع والسياسة.
    Les initiatives gouvernementales pour promouvoir la participation des femmes à la prise des décisions politiques et publiques comprennent les mesures suivantes : UN وتتضمن مبادرات الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والعام التدابير التالية:
    Elle demande quelles mesures ont été adoptées pour renforcer la participation des femmes à la prise de décisions, y compris les mesures temporaires. UN وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية.
    Bien que d'importants travaux aient été menés pour accroître la participation des femmes aux niveaux national et mondial, beaucoup reste encore à faire. UN ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله.
    Les pays de l'Union européenne disposent de mécanismes nationaux visant à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN واستطردت قائلة إن بلدان الاتحاد الأوروبي لديها آليات وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    :: Élaborer des programmes visant à renforcer la participation des femmes au développement. UN :: صياغة برامج لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية؛
    D'après les travaux préliminaires à la loi, une action particulière sera engagée pour favoriser la participation des femmes. UN ويلزم أن تشمل الأعمال التمهيدية المرتبطة بالقانون اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Elle s'est enquise des autres mesures prises ou prévues pour améliorer la participation des femmes dans les sphères politique et économique. UN واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية.
    Il faudra faire davantage pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN فمن اللازم بذل مزيد من الجهود لتعزيز مشاركة المرأة في المعترك السياسي.
    Faire le nécessaire à cette fin est un élément central du programme du Conseil de sécurité pour promouvoir la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN ويمثل تحقيق ذلك عنصرا أساسيا من عناصر خطة مجلس الأمن لتعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام.
    Népal Té1évision a pris des mesures pour promouvoir la participation des femmes à son personnel. UN ويتخذ تلفزيون نيبال بعض الخطوات لتعزيز مشاركة المرأة في قوة عمله.
    Elles ont beaucoup d'expérience relative aux activités qu'elles organisent pour promouvoir la participation des femmes au processus de prise de décisions politiques. UN وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Des efforts spécifiques devront être faits pour renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN وينبغي بذل جهود محددة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    53. Les divers moyens disponibles pour renforcer la participation des femmes rurales aux prises de décisions politiques et économiques peuvent être mis en oeuvre simultanément. UN ٥٣ - ويمكن أن تتابع في آن واحد جميع السبل المحتملة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong continue de prendre des mesures proactives pour renforcer la participation des femmes à la communauté et au service public. UN وتواصل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اتخاذ تدابير استباقية لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع وفي الحياة العامة.
    Elle a demandé quelles mesures pratiques avaient été prises pour accroître la participation des femmes dans les sphères civiques et professionnelles, et pour combattre la violence conjugale. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتُّخذت لتعزيز مشاركة المرأة في المجالين المدني والمهني، ولمكافحة العنف المنزلي.
    Il a encouragé le Vanuatu à continuer d'élaborer des politiques visant à promouvoir la participation des femmes. UN وشجّعت فانواتو على مواصلة وضع سياسات لتعزيز مشاركة المرأة.
    30. En 1993, le Gouvernement turc a lancé, avec le soutien du PNUD, un programme visant à renforcer la participation des femmes au développement de la nation. UN ٣٠ - في عام ١٩٩٣ بدأت حكومة تركيا برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À cet égard, les États Membres devraient redoubler d'efforts pour favoriser la participation des femmes au maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأعضاء أن تضاعف من جهودها لتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة حفظ السلام.
    Mme Belmihoub-Zerdani appelle à son tour à redoubler d'effort pour améliorer la participation des femmes à la vie publique et politique. UN 52 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: دعت بدورها إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    En collaboration avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement du Surinam a engagé plusieurs initiatives en vue de renforcer la participation des femmes à tous les secteurs de la société. UN واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    La promotion de la participation des femmes à la prise de décisions au niveau local doit constituer le pivot de notre stratégie globale pour les 10 années à venir. UN وينبغي أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية دور محوري في الاستراتيجية العالمية للسنوات العشر المقبلة.
    Veuillez renseigner le Comité sur les mesures que le Gouvernement a prises précisément pour renforcer leur participation à la prise de décisions. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Et dans un effort visant à accroître la participation des femmes au processus politique, la loi sur l'équité a été soumise au pouvoir législatif pour adoption. UN وفي جهد مبذول لتعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية، تم تقديم مشروع قانون الإنصاف إلى المجلس التشريعي لإصداره.
    En appuyant un renforcement de la participation des femmes à la vie politique nationale, régionale et locale, on continuera à veiller à ce qu'il soit tenu compte des points de vue et préoccupations des femmes dans la prise de décisions. UN وسيتواصل أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق لضمان مراعاة آراء المرأة واهتماماتها في عملية صنع القرار.
    D'autres efforts ont été faits pour encourager la participation des femmes au développement et à la prise de décisions au niveau national, par opposition à leur appartenance aux gouvernements provinciaux et locaux. UN وبذلت جهود أخرى لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية وصنع القرار عن طريق العضوية في حكومات المحافظات وعلى المستوى المحلي.
    Principales réformes et initiatives de réformes visant à favoriser la participation des femmes UN التعديلات ومشاريع التعديلات الرئيسية لتعزيز مشاركة المرأة
    Le Conseil reconnaît que la protection et l'autonomisation des femmes, ainsi que l'appui apporté à leurs réseaux et initiatives, sont essentiels pour consolider la paix et pour promouvoir leur participation pleine et égale et améliorer leur sécurité et, à ce propos, encourage les États Membres, les donateurs et la société civile à leur fournir un appui. UN " ويدرك مجلس الأمن أن حماية المرأة وتمكينها ودعم شبكاتها ومبادراتها أمور جوهرية في توطيد السلام لتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتحسين أمنها كإنسان ويشجع الدول الأعضاء و الجهات المانحة بشكل كامل والمجتمع المدني على تقديم الدعم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus