Considérant qu'il est indispensable de redoubler d'efforts, aux niveaux national et international, pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant partout dans le monde, | UN | وإذ ترى أن من الضروري مضاعفة الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم، |
Considérant qu'il est indispensable de redoubler d'efforts, aux échelons national et international, pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant partout dans le monde, | UN | وإذ ترى أن من الضروري مضاعفة الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم، |
L'Algérie avait jugé encourageante l'acceptation des deux recommandations relatives aux mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme existants et à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Les Îles Salomon s'employaient ainsi déjà à renforcer leur cadre législatif visant à promouvoir et protéger les droits des femmes et à favoriser l'égalité entre les sexes. | UN | وبذلك تكون جزر سليمان بالفعل في طور تقوية إطارها القانوني لتعزيز وحماية حقوق المرأة وللنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
promotion et protection des droits de l'homme... 60e | UN | تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ... |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits | UN | وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان في |
Elle a salué l'adoption d'une loi pour promouvoir et protéger les droits des femmes et la formulation d'une stratégie économique et sociale en faveur des femmes. | UN | ورحبت باعتماد قانون لتعزيز وحماية حقوق النساء وبوضع استراتيجية اقتصادية واجتماعية للنساء. |
Elle a relevé que le pays faisait des efforts constants pour promouvoir et protéger les droits de tous les groupes vulnérables. | UN | وسلمت تايلند بالجهود المستمرة التي تبذلها الأرجنتين لتعزيز وحماية حقوق جميع المجموعات المستضعفة. |
Il a exprimé l'espoir que l'Australie prendrait toutes les mesures possibles pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux de toutes les personnes, y compris des migrants. | UN | وتأمل باكستان في أن تتخذ أستراليا جميع التدابير المناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان بمن فيهم المهاجرون. |
Saint-Kitts-et-Nevis avait également promulgué la loi de 2000 relative à la violence domestique pour promouvoir et protéger les droits de toutes les femmes. | UN | كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء. |
Elle s'est félicitée du moratoire sur la peine de mort et des efforts qui étaient faits pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a pris acte des efforts déployés par les autorités pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, ainsi que de l'action menée par la Commission pour la vérité et la réconciliation. | UN | ونوهت بالجهود العامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Il met l'accent sur les engagements et les stratégies visant à renforcer les systèmes endogènes de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وهو يبيّن بإيجاز الالتزامات والاستراتيجيات لتوطيد أنظمة محلية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les organismes publics compétents devraient s'attacher à promouvoir et protéger les droits des personnes d'ascendance africaine dans le cadre de leurs programmes. | UN | وينبغي أن تنفذ الهيئات الحكومية ذات الصلة أنشطة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في برامجها. |
Institutions nationales pour la promotion et protection des droits de l'homme | UN | المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits | UN | وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان في |
No 19 National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights | UN | رقم ١٩ المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
Des ressources accrues permettraient au Centre de renforcer et d'élargir son programme de promotion et de défense des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | إن من شأن زيادة الموارد أن تيسر للمركز تدعيم وتوسيع برنامجه لتعزيز وحماية حقوق الانسان في العالم أجمع. |
La République démocratique populaire lao a accueilli avec satisfaction la création de différentes institutions chargées de promouvoir et de protéger les droits de l'homme en El Salvador. | UN | ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإنشاء السلفادور عدة مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
la promotion et la protection des droits DE L'HOMME | UN | لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
De nombreux pays ont néanmoins mis en place des cadres juridiques de promotion et de protection des droits des femmes et se sont employés à faciliter l'accès de ces dernières à l'éducation, aux soins de santé, à la sécurité sociale et à l'emploi. | UN | غير أن عددا من البلدان وضعت أطرا قانونية لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتعمل على تسهيل حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والوظائف. |
Enfin, et il fallait le souligner, il existait au Qatar une volonté politique de promouvoir et protéger les droits de l'homme, ainsi que l'environnement nécessaire. | UN | وأخيراً، يلزم التأكيد على أن هناك إرادة سياسية في قطر وبيئة داعمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le Département de la protection sociale et la police s'employaient par ailleurs activement à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant. | UN | وتعمل كذلك دائرة الرفاه الاجتماعي والشرطة بنشاط لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Le Haut Commissaire a été informé que la Commission avait l'intention d'ouvrir un bureau à Dili pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأُبلغ المفوض السامي بعزم اللجنة على فتح مكتب لها في ديلي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
xiv) L'Inde continuera de se conformer à ses procédures et mécanismes nationaux pour promouvoir et défendre les droits et les libertés fondamentales de tous ses citoyens; | UN | ' 14` ستواصل الهند الالتزام بآلياتها وإجراءاتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها؛ |