"لتعليقها العام رقم" - Traduction Arabe en Français

    • son Observation générale no
        
    • l'Observation générale no
        
    Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1.
    Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1.
    Conformément à son Observation générale no 20, le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire afin de garantir l'applicabilité de la clause de non-discrimination aux non-ressortissants. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les politiques nationales de logement accordent une attention prioritaire aux groupes défavorisés et vulnérables, et de tenir compte, dans ses politiques, de l'Observation générale no 4 du Comité sur le droit à un logement suffisant. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها.
    41. Le Comité recommande que l'État partie, conformément à l'Observation générale no 2 formulée par le Comité au sujet des institutions nationales de défense des droits de l'homme: UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، طبقاً لتعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي:
    Conformément à son Observation générale no 20 (2009), le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire afin de garantir l'applicabilité de la clause de non-discrimination aux non-ressortissants. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    Le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1 relative à l'application de l'article 3 de la Convention, il accorde < < un poids considérable > > aux constatations de fait des organes de l'État partie. UN وتذكِّر اللجنة بأنها، عند اتخاذها قراراً بشأن قضية معينة، تعطي " وزناً كبيراً " للنتائج التي تخلص إليها السلطات الوطنية، وذلك وفقاً لتعليقها العام رقم 1 على المادة 3 من الاتفاقية.
    8.6 Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables (A/53/44, annexe IX, par. 5). UN 8-6 وتذكّر اللجنة بأنه وفقاً لتعليقها العام رقم 1، يقع العبء على صاحب الشكوى في عرض قضية قابلة للمناقشة (A/53/44، المرفق التاسع، الفقرة 5).
    8.6 Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables (A/53/44, annexe IX, par. 5). UN 8-6 وتذكّر اللجنة بأنه وفقاً لتعليقها العام رقم 1، يقع العبء على صاحب الشكوى في عرض قضية قابلة للمناقشة (A/53/44، المرفق التاسع، الفقرة 5).
    Le Comité rappelle également, tel qu'indiqué dans son Observation générale no 1 (1996), que même s'il accorde un poids considérable aux conclusions des organes de l'État partie, il appartient au Comité d'apprécier librement les faits de chaque cause en tenant compte des circonstances. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بأنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1(1996)()، تولي أهمية كبيرة لنتائج هيئات الدولة الطرف، ولكن لها أن تقيِّم بحرية وقائع كل قضية في ضوء ظروفها الخاصة.
    7.5 En outre, le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles de l'État partie, mais qu'il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire. UN 7-5 وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأنها، وفقاً لتعليقها العام رقم 1، تولي وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تتوصل إليها الدولة الطرف المعنية، ولكنها غير ملزمة بالأخذ بهذه الاستنتاجات وإنما لديها، على العكس، السلطة اللازمة لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة للظروف في كل قضية.
    7.5 En outre, le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles de l'État partie, mais qu'il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire. UN 7-5 وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأنها، وفقاً لتعليقها العام رقم 1، تولي وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تتوصل إليها الدولة الطرف المعنية، ولكنها غير ملزمة بالأخذ بهذه الاستنتاجات وإنما لديها، على العكس، السلطة اللازمة لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة للظروف في كل قضية.
    666. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants qui fréquentent des écoles militaires reçoivent une éducation qui soit conforme à la Convention, en particulier à ses articles 28 et 29, en tenant dûment compte de son Observation générale no 1 sur les buts de l'éducation. UN 666- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تلقي جميع الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية التعليم بشكل يتفق مع الاتفاقية، ولا سيما المادتين 28 و29 منها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لتعليقها العام رقم 1 المتعلق بأهداف التعليم.
    Le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables et de prouver qu'il risquerait d'être torturé, que les raisons de croire qu'il le serait sont aussi sérieuses qu'il le dit, et que ce risque est personnel et réel. UN وتذكّر اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 1()، بأنه على صاحب الشكوى أن يرفع دعوى مسبّبة وأن يثبت أنه سيتعرض لخطر التعذيب وأن أسباب هذا الاعتقاد حقيقية بحسب وصفها، وأن هذا الخطر شخصي وماثل.
    30. Conformément à son Observation générale no 4 sur le droit à un logement suffisant, le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées, y compris la construction d'unités d'habitation, pour trouver une solution à la pénurie de logements qui touche principalement les zones rurales, les familles à faible revenu et les autres personnes et groupes marginalisés. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق، على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك بناء الوحدات السكنية، لحل مشكلة نقص السكن التي تمسّ بشكل رئيسي المناطق الريفية والأسر ذات الدخل المنخفض وغيرها من الأشخاص المهمشين والفئات المهمشة.
    En 2002, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, établi à Genève, l'a confirmé dans son Observation générale no 15 : < < Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne ... UN وفي عام 2002، اعترفت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتعليقها العام رقم 15 بالماء كحق من حقوق الإنسان: " حق الإنسان في الماء لا غنى عنه من أجل حياة تليق بكرامة الإنسان، ...
    À ce sujet, celle-ci note avec satisfaction que le Comité des droits de l'enfant a adopté son Observation générale no 12 sur le droit de l'enfant d'être entendu, laquelle, comme l'a reconnu l'Assemblée générale dans sa résolution 64/146, sera utile pour asseoir le principe de la contribution des enfants et des jeunes au processus de suivi de l'étude et permettra de les informer des faits nouveaux qui se produisent dans ce domaine. UN وبهذا الصدد، ترحب الممثلة الخاصة باعتماد لجنة حقوق الطفل لتعليقها العام رقم 12 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، وهو التعليق العام الذي اعترفت الجمعية العامة في قرارها A/RES/64/146 بأنه سيكون مرجعاً قيّماً لمساهمة الأطفال والشبان في عملية متابعة الدراسة ولإطلاعهم على التطورات في هذا المجال.
    15. Le Comité a admis durant sa deuxième lecture de l'Observation générale no 34 que le mot < < comprend > > permet d'englober d'autres choses que les éléments spécifiques listés. UN 15- واتفقت اللجنة أثناء القراءة الثانية لتعليقها العام رقم 34 على أن كلمة " include " تجيز إدراج أشياء أخرى بجانب المواد المحددة المذكورة.
    Avec la présente observation générale, qui remplace l'Observation générale no 5 adoptée à sa treizième session (1981), le Comité cherche à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.
    840. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants inscrits dans les écoles militaires et de police reçoivent une éducation dispensée conformément aux dispositions de la Convention, et en particulier à ses articles 28 et 29, compte dûment tenu de l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation. UN 840- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتلقى جميع الأطفال الملتحقين بمدارس الجيش والشرطة تعليماً بطريقة تتمشى وأحكام الاتفاقية، وبالذات المادتين 28 و29 منها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لتعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم.
    Avec la présente observation générale, qui remplace l'Observation générale no 5 adoptée à sa treizième session (1981), le Comité cherche à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus