Conformément à l'Observation générale no 1 du Comité, c'est au requérant qu'il incombe de montrer qu'il risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé en Inde. | UN | ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1 فإن العبء يقع على صاحب الشكوى لإثبات أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى الهند. |
L’observation du Comité concernant les arrestations effectuées par des agents sans uniforme officiel et qui refusent de présenter leur identité ou un mandat est sans fondement. | UN | ولا أساس لتعليق اللجنة بشأن وقوع اعتقالات يضطلع بها أفراد من اﻷمن لا يرتدون الزي الرسمي ويرفضون إظهار هوياتهم أو أوامر القبض. |
Selon l'Observation générale du Comité sur l'article 3, un État partie n'est obligé de ne pas renvoyer une personne dans un autre État que si cette personne risque d'être soumise à la torture, telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention. | UN | فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
51. Le Comité, rappelant son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, recommande à l'État partie: | UN | 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة بأن تقوم بما يلي: |
171. Le Comité recommande à l'État partie, conformément à l'Observation générale no 2 formulée par le Comité au sujet des institutions nationales de défense des droits de l'homme: | UN | 171- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، ما يلي: |
Il le prie en outre instamment de prendre toutes les mesures appropriées pour mettre fin à la pratique de la polygamie, conformément à l'Observation générale no 21 de la Convention sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة تعدد الزوجات، وفقا لتعليق اللجنة العام رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
420. L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que tous les citoyens jouissent des droits énoncés à l'article 25 du Pacte, en tenant dûment compte de l'Observation générale No 25 du Comité concernant l'article 25 du Pacte. | UN | 420- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25 بشأن المادة 25. |
L’observation du Comité aurait dû trouver sa place dans les recommandations plutôt que dans les soi-disant “sujets de préoccupations”. | UN | وكان ينبغي لتعليق اللجنة أن يرد في التوصيات، وليس ضمن ما يسمى " بدواعي القلق " . |
À cet égard, l'Observation générale No 23 (50) du Comité devrait être dûment prise en compte. | UN | وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار لتعليق اللجنة العام رقم ٢٣ )٥٠(. |
A cet égard, l'Observation générale No 23 (50) du Comité devrait être dûment prise en compte. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ايلاء المراعاة الواجبة لتعليق اللجنة العام رقم ٢٣)٥٠(. |
j) De tenir compte de l'Observation générale no 1 (2002) du Comité relative aux buts de l'éducation. | UN | (ك) إيلاء الاعتبار لتعليق اللجنة العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم. |
En outre, il invite l'État partie à définir des indicateurs de santé désagrégés et des critères nationaux appropriés en matière de droit à la santé, conformément à l'Observation générale no 14 (2000) du Comité, et à faire figurer des informations sur le processus de définition de ces indicateurs et de ces critères dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدد مؤشرات صحية مصنفة ومعايير وطنية مناسبة فيما يتعلق بالحق في الصحة، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14، وإلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات تتعلق بعملية تحديد هذه المؤشرات والمعايير. |
b) D'élever l'âge de la responsabilité pénale à 12 ans au minimum, en vue de le porter à un âge supérieur conformément à l'Observation générale no 10 du Comité; | UN | (ب) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً على الأقل، تمهيداً لرفع السن مرة أخرى وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 10؛ |
a) De relever d'urgence l'âge de la responsabilité pénale, conformément à l'Observation générale no 10, en particulier à ses paragraphes 32 et 33; | UN | (أ) أن تسارع إلى القيام برفع سن المسؤولية الجنائية، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 10، لا سيما الفقرتين 32 و33؛ |
En outre, il invite l'État partie à définir des indicateurs de santé désagrégés et des critères nationaux appropriés en matière de droit à la santé, conformément à l'Observation générale no 14 (2000) du Comité, et à faire figurer des informations sur le processus de définition de ces indicateurs et de ces critères dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديد مؤشرات صحية مصنفة ومعايير وطنية مناسبة فيما يتعلق بالحق في الصحة، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14، وإلى إدراج معلومات تتعلق بعملية تحديد هذه المؤشرات والمعايير في تقريرها الدوري المقبل. |
251. Le Comité recommande que l'État partie, conformément à l'Observation générale no 2 (2002) du Comité: | UN | 251- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي، طبقاً لتعليق اللجنة العام رقم 2(2002): |
46. Le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter une loi visant à reconnaître, enregistrer et protéger le droit d'auteur collectif des peuples autochtones à l'égard de leur savoir traditionnel et de leur patrimoine culturel et à empêcher des tiers non autorisés d'utiliser les productions scientifiques, littéraires et artistiques des peuples autochtones, conformément à son Observation générale no 17. | UN | 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريعات للاعتراف بملكية الشعوب الأصلية الجماعية لمعارفها التقليدية وتراثها الثقافي، وتسجيل هذه الملكية وحمايتها، ومنع الغير من استخدام منتجات الشعوب الأصلية العلمية والأدبية والفنية بدون ترخيص، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 17. |
Conformément à son Observation générale no 14 (2000) sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint, le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures urgentes pour combattre la propagation du VIH/sida. | UN | ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، فإنها توصي أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Comité, conformément à son Observation générale no 14 (2000) sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (art. 12 du Pacte), recommande également à l'État partie de prendre des mesures d'urgence pour combattre la propagation du VIH/sida. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وذلك وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد). |