"لتعليم القراءة والكتابة" - Traduction Arabe en Français

    • d'alphabétisation
        
    • l'alphabétisation
        
    • pour apprendre à lire et à écrire
        
    Des programmes d'alphabétisation sont également organisés dans les prisons. UN كما تنفذ في سجون نيوزيلندا برامج لتعليم القراءة والكتابة.
    La mobilisation nationale en faveur du programme d'alphabétisation a éliminé l'analphabétisme dans le groupe d'âge des moins de 15 ans. UN ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة.
    En conséquence, on a lancé, dans le cadre de ce projet, des programmes d'alphabétisation de type non scolaire pour les jeunes filles déscolarisées. UN وبعد ذلك، بدأ المشروع تنفيذ البرامج غير الرسمية لتعليم القراءة والكتابة للفتيات خارج المدارس.
    Afin de ramener le taux d'analphabétisme à 30 %, il faudra mettre en oeuvre une stratégie bien définie en coordination avec le programme national d'alphabétisation. UN وخفضا لمعدل الأمية إلى 30 في المائة يلزم وجود استراتيجية واضحة جنبا إلى جنب مع الحركة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة.
    On n'en veut pour preuve que l'exemple de l'Etat du Kerala, où l'alphabétisation des femmes est particulièrement poussée. UN والحملة الشاملة التي تضطلع بها الحكومة لتعليم القراءة والكتابة تركز تركيزا خاصا على النساء.
    À cette fin, le Gouvernement a mis en place des programmes d'alphabétisation qui comptent sur une forte participation. UN ولتلبية هذه الحاجة، وضعت الحكومة برامج لتعليم القراءة والكتابة حظيـت بـحضور جيد جدا.
    L'aptitude des langues à servir comme langues d'alphabétisation et d'enseignement n'est nullement en cause. UN وقابلية اللغات ﻷن تستعمل لتعليم القراءة والكتابة كلغات للتعليم ليست هي السبب على الاطلاق.
    On a créé 312 centres d'alphabétisation et formé 580 alphabétiseurs locaux. UN وقد أنشئ ٣١٢ مركزا لتعليم القراءة والكتابة وجرى تدريب ٥٨٠ معلما محليا لتعليم القراءة والكتابة.
    Campagne d'alphabétisation des détenus à la maison d'arrêt et de correction de Kaolack, en relation avec l'Association sénégalaise de sauvegarde des enfants en prison (ASSE); UN حملة لتعليم القراءة والكتابة للمعتقلين في سجن وإصلاحية كاولاك بالتعاون مع الرابطة السنغالية لحماية اﻷطفال المسجونين؛
    Plusieurs centres ont dispensé des cours d'alphabétisation pour des femmes et filles ayant quitté l'école en cours d'études, ce qui a permis à certaines d'entre elles de reprendre leur scolarisation. UN ونظم العديد من المراكز صفوفا لتعليم القراءة والكتابة للفتيات اللواتي تركن المدرسة، مما أتاح لبعضهن العودة اليها.
    Les mesures correctives et les campagnes d'alphabétisation mises en oeuvre devraient aussi renforcer cette tendance positive. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير للعمل الايجابي وتنظيم حملات لتعليم القراءة والكتابة لﻹسهام في ذلك الاتجاه.
    A New Delhi, une ONG administre des cours d'alphabétisation aux prisonniers, et l'Institut national de la santé mentale organise également des stages pour aider les prisonniers à surmonter le traumatisme de l'incarcération. UN وفي نيودلهي، تقوم إحدى المنظمات غير الحكومية بتنظيم فصول لتعليم القراءة والكتابة للسجناء، كما ينظم المعهد القومي للصحة العقلية دورات دراسية للسجناء تستهدف تمكينهم من التغلب على صدمة الوجود في السجن.
    Proclamer une décennie en faveur de l’alphabétisation est certes nécessaire; cependant l’objectif ne sera pas d’éliminer l’analphabétisme mais plutôt de créer des conditions dans lesquelles les sociétés et les individus seront les artisans de leur propre action d’alphabétisation. UN وبالفعل فإن هناك حاجة إلى عقد محو اﻷمية ولكن لا بهدف " محو اﻷمية " وإنما بهدف خلق عالم يلم بالقراءة والكتابة حيث تقوم المجتمعات واﻷفراد بمشاريعهم الخاصة لتعليم القراءة والكتابة.
    Afin de répondre au désir des jeunes de participer aux programmes d'alphabétisation en qualité de tuteurs et afin de satisfaire aux besoins d'alphabétisation des jeunes, le SNA administre le Programme d'équipes d'alphabétisation doté d'un budget de 1 million de dollars (par an). UN وتقوم اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة بإدارة برنامجها بميزانية سنوية تبلغ مليون دولار من أجل الاستجابة إلى رغبة الشباب في الاشتراك في جهود التعليم، ولتلبية بعض احتياجات الشباب في مجال التعلّم.
    Ils ont également organisé des cours d’anglais pour 130 étudiants et étudiantes, des cours d’alphabétisation pour 90 personnes, hommes et femmes, et des cours de dactylographie et de couture. UN وقدمت فصول لتعليم القراءة والكتابة حضرها ٩٠ شخصا من غير المُلمين بالقراءة والكتابة من كلا الجنسين، وقدمت دورات في الطباعة والحياكة.
    Les militantes de l'alphabétisation féminine ont pratiquement transformé les campagnes d'alphabétisation lancées dans beaucoup de régions en mouvements féministes. UN وأما الناشطون في الدعوة لتعليم القراءة والكتابة للنساء فقد حولوا حملات محو اﻷمية في مناطق عديدة إلى حركات نسائية حقيقية.
    De même, il a été mené, dans les années 1980, diverses campagnes d'alphabétisation qui ont sensiblement réduit les taux d'analphabétisme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع في الثمانينات بحملات لتعليم القراءة والكتابة مما أسفر إلى الحد من معدلات اﻷمية بدرجة كبيرة.
    La Division de l'enseignement non scolaire du ministère de l'éducation a créé 700 centres d'alphabétisation dans des régions où beaucoup d'enfants ne sont pas scolarisés. UN وأنشأت شعبة التعليم غير الرسمي بوزارة التعليم أكثر من ٠٠٧ مركز لتعليم القراءة والكتابة في المناطق التي يتركز فيها اﻷطفال الذين لا يترددون على المدارس.
    Enfin, le document final devra sans équivoque accorder un rang de priorité élevé à l'alphabétisation universelle et à l'éducation des femmes et des filles à tous les niveaux. UN ويجب في نهاية المطاف أن تولي الوثيقة الختامية دون أي التباس قدرا من اﻷولوية العالية لتعليم القراءة والكتابة ولتثقيف المرأة والفتيات على جميع المستويات.
    Il faut mettre en place un programme pour apprendre à lire et à écrire aux adultes du pays. UN ويجب وضع برنامج لتعليم القراءة والكتابة للكبار في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus