L'Assemblée générale a adopté l'année dernière une résolution dans laquelle elle appelait à une aide pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | في العام الماضي اتخذت الجمعية العامة قرارا يدعو الى تقديم المساعدة لتعمير أفغانستان. |
Ces études sont une base appropriée pour la reconstruction des pays concernés. | UN | وهذه الدراسات تشكل أساسا ملائما لتعمير البلدان المعنية. |
Assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها |
A. Aide des Nations Unies à la reconstruction et au développement du Liban 22 - 37 8 | UN | المساعــدة المقدمــة مــن اﻷمـم المتحـدة لتعمير لبنان وتنميته |
Le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a apporté son concours à la reconstruction des écoles de Segbwema. | UN | وقدمت إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة لتعمير المدارس في سيغبويما. |
En même temps, le reste du monde doit présenter une description plus claire de ce que pourrait impliquer une initiative de reconstruction civile. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على العالم بأسره أن يقدم صورة أوضح لما يمكن أن تنضوي عليه أي مبادرة لتعمير الهياكل المدنية. |
Assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها |
Fonds pour la reconstruction d'Haïtidu Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المخصص لتعمير هايتي |
Assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير وتنمية جيبوتي |
Malgré d'autres appels lancés à nos ressources, nous avons engagé jusqu'à 270 millions de dollars pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من الطلبات الأخرى على مواردنا، خصصنا ما يصل إلى 270 مليون دولار لتعمير أفغانستان. |
Plusieurs intervenants ont parlé de l'assistance apportée ou sur le point d'être apportée pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى المساعدة المقدمة أو المزمع تقديمها قريبا لتعمير أفغانستان. |
Le rôle des femmes pour prévenir et régler les conflits et consolider la paix est primordial pour la reconstruction du pays. | UN | ويعد دور المرأة في منع وتسوية النزاع وبناء السلام في أفغانستان دوراً مركزياً لتعمير البلد. |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'élaborer dès que possible un cadre pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة إلى صياغة إطار لتعمير أفغانستان في أقرب وقت ممكن. |
Rapports du Secrétaire général Assistance pour la reconstruction et le développement de Djibouti | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعد لتعمير وتنمية جيبوتي |
L'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Programme d'aide à la reconstruction et au développement du Liban (UNARDOL), participe à la démarche de reconstruction du pays. | UN | ومن خلال برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته، تشارك اﻷمم المتحدة في أنشطة تعمير البلاد. |
Dans le dernier paragraphe de son dispositif, le projet souligne l'intérêt que ne peut manquer d'avoir l'Assemblée générale pour la suite donnée à la question de l'aide à la reconstruction et au développement d'El Salvador. | UN | وتعبر الفقرة اﻷخيـــرة من المنطوق عن اهتمام الجمعية العامة بمتابعة مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور. |
En outre, le Japon, à moyen et à long terme, a également l'intention d'accorder une assistance appropriée à la reconstruction et au développement du Timor oriental. | UN | ثم إن اليابان تعتزم في اﻷجلين المتوسط والطويل أن تقدم مساعــدة مناسبــة لتعمير وتنمية تيمور الشرقية. |
Compte rendu de la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan | UN | إحاطة إعلامية عن المؤتمر الدولي المعنـي بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، الذي انعقد في طوكيو |
Il était prévu que les efforts déployés conjointement avec les autres donateurs contribueraient par la suite à la réalisation d'un programme intégré de relèvement et de reconstruction des zones touchées. | UN | وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة. |
Encourageant le Gouvernement à œuvrer avec ses partenaires internationaux, notamment pour mobiliser l'aide en faveur de la reconstruction du pays, | UN | وإذ يشجع الحكومة على العمل مع شركائها الدوليين، لا سيما من أجل حشد المساعدة الدولية لتعمير البلد، |
La population locale, qui a grand besoin de ressources pour reconstruire la société, doit participer totalement à l'élaboration et à l'exécution des programmes pertinents. | UN | ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |