Tel qu'il est actuellement rédigé, le texte exige que la méthode utilisée pour identifier la partie et établir un lien entre celle-ci et le document signé soit aussi fiable que possible à la lumière des circonstances. | UN | فالنص بصياغته الحالية يشترط أن يكون الأسلوب المتبع لتعيين هوية الطرف وضمان ارتباط الطرف بالمستند الموقّع عليه أسلوبا موثوقا قدر الإمكان في الظروف المعنية. |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer la volonté de cette partie concernant l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer que celle-ci approuve l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | " (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer la volonté de cette partie concernant l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ و |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer que celle-ci approuve l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | " (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني ولبيان موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer que celle-ci approuve l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer la volonté de cette partie concernant l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
7. Le membre de phrase " Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci à l'information contenue dans la communication électronique " énonce les exigences fonctionnelles minimales auxquelles doit satisfaire une signature, manuscrite ou électronique. | UN | 7- وتشكّل عبارة " استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإقامة صلة بينه وبين المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " الحدّ الأدنى من الشروط الوظيفية لأي توقيع من التوقيعات، خطيا كان أم إلكترونيا. |
" a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer l'intention manifestée par celle-ci en ce qui concerne l'information contenue dans la communication électronique; et | UN | " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف ولإظهار نية ذلك الطرف فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ و |
a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer la volonté de cette partie concernant l'information contenue dans la communication électronique ; et | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
L'alinéa a) du projet de paragraphe 3 se lirait par conséquent comme suit: " Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer l'intention manifestée par celleci en ce qui concerne l'information contenue dans la communication électronique " . | UN | وفي هذه الحالة، تصبح صياغة مشروع الفقرة 3 (أ) كما يلي: " استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإظهار قصده بخصوص المعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني. " |
" 3. Lorsque la loi exige qu'une communication ou un contrat soit signé par une partie, ou prévoit des conséquences en l'absence d'une signature, cette exigence est satisfaite dans le cas d'une communication électronique si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour indiquer l'intention manifestée par celle-ci en ce qui concerne l'information contenue dans la communication électronique, à condition que: | UN | " 3- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يعتبر ذلك الشرط مستوفى فيما يخص الخطاب الالكتروني، إذا استخدمت طريقة لتعيين هوية الطرف المعني ولتحديد قصد ذلك الطرف فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني، شريطة: |
43. M. Boulet (Belgique) fait savoir que sa délégation reste quelque peu sceptique au sujet du texte proposé, qui stipule que l'exigence de signature se trouve satisfaite si une méthode est utilisée pour identifier la partie " à condition que " l'identité de celle-ci puisse être prouvée de toute autre manière. | UN | 43- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده غير متفائل نوعا ما فيما يتعلق بالنص المقترح، الذي جاء فيه أن اشتراط التوقيع يعتبر مستوفى إذا استُخدمت طريقة لتعيين هوية الطرف المعني " شريطة أن " يكون من الممكن إثبات هوية الطرف المعني بطريقة أخرى. |
" a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci à l'information contenue dans la communication électronique, et s'il y a lieu eu égard à cette exigence légale, pour indiquer que ladite partie approuve l'information contenue dans la communication électronique; et " . | UN | " (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وقرن ذلك الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، ولتبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني حسبما قد يكون ذلك مناسبا فيما يتعلق بذلك الاشتراط القانوني؛ " |
" a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci aux informations contenues dans la communication électronique et, s'il y a lieu dans le contexte de cette règle de droit, pour indiquer que celle-ci approuve l'information contenue dans la communication électronique. " | UN | " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وربط ذلك الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، وكذلك، حسبما يكون ملائما بالنسبة لذلك الاشتراط القانوني، تبيين موافقة الطرف على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني. " |
Le seul fait d'avoir recours à une méthode pour identifier la partie et pour indiquer que celle-ci approuve les informations contenues dans la communication électronique, comme indiqué à l'alinéa a) du projet de paragraphe 3, est insuffisant car cela signifie que n'importe quelle méthode d'identification électronique serait une garantie acceptable de validité d'une signature. | UN | ولا يكفي مجرد استخدام أسلوب لتعيين هوية الطرف وللإشارة إلى موافقة ذلك الطرف على المعلومات، على النحو الوارد في مشروع الفقرة 3 (أ)، لأن ذلك يعني أن أي أسلوب لتعيين الهوية إلكترونيا يكون بمثابة ضمان مقبول لصحة التوقيع. |
" a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci à l'information contenue dans la communication électronique et, s'il y a lieu dans le contexte de cette exigence juridique, pour indiquer que celle-ci approuve l'information contenue dans la communication électronique; " | UN | " (أ) استخدمت طريقة لتعيين هوية الطرف وربط ذلك الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني وكذلك، حسبما قد يقتضي الأمر فيما يتعلق بذلك الاشتراط القانوني، التعبير عن موافقة الطرف على المعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني. " |
Par exemple, même si un pays ne considère pas que des négociations menées par courrier électronique répondent aux normes de fiabilité les plus élevées, cette méthode pourra être jugée suffisante pour identifier la partie et répondre aux conditions visées à l'alinéa a) du projet de paragraphe 3 compte tenu de toutes les circonstances ainsi que de l'accord intervenu entre les parties. | UN | مثلا، على الرغم من أن ولاية قضائية ما قد لا تعترف بأن المفاوضات التي تجري عبر البريد الالكتروني تستوفي أعلى معايير الموثوقية، فإن الطريقة قد تعتبر كافية لتعيين هوية الطرف ولاستيفاء اشتراطات الفقرة الفرعية 3 (أ) في ضوء جميع الظروف واتفاق الطرفين. |
" a) Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci à l'information contenue dans la communication électronique, et s'il y a lieu eu égard à cette exigence légale, pour indiquer que ladite partie approuve l'information contenue dans la communication électronique; et " . | UN | " (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإقامة صلة بينه وبين المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، وحسبما قد يكون مناسبا فيما يتعلق بذلك الشرط القانوني، لتبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ و " . |