"لتغيير السلوك" - Traduction Arabe en Français

    • modification des comportements
        
    • changements de comportement
        
    • pour modifier les comportements
        
    • visant à modifier les comportements
        
    • de modifier les comportements
        
    • changement des comportements
        
    • pour le changement de comportement
        
    • pour changer les attitudes
        
    • faire changer les mentalités
        
    • modification du comportement
        
    • changements de comportements
        
    • pour changer les comportements
        
    • pour un changement de comportement
        
    • pour faire évoluer les comportements
        
    À cet effet, la version provisoire d'une note d'orientation sur la communication en vue de la modification des comportements a été établie en 2001. UN ولهذا الهدف، أعد في عام 2001 مشروع مذكرة توجيهية بشأن الاتصال لتغيير السلوك.
    Une égale importance sera accordée à la modification des comportements et aux mesures préventives. UN وستُعطى الأولوية بالقدر نفسه لتغيير السلوك والتدابير الوقائية.
    Les campagnes de sensibilisation relatives aux changements de comportement sont essentielles pour optimiser l'utilisation des moustiquaires. UN وحملات التواصل لتغيير السلوك ضرورية لتحسين استخدام الناموسيات.
    pour modifier les comportements, il importe d'imputer les coûts écologiques aux agents économiques qui en sont responsables. UN ومن المهم بالنسبة لتغيير السلوك اتخاذ تدابير تحتسب التكاليف البيئية على الوكلاء الاقتصاديين المسؤولين عنها.
    :: Mener des activités de mobilisation sociale et de communication visant à modifier les comportements UN :: الاضطلاع بالتعبئة الاجتماعية وإقامة الاتصالات لتغيير السلوك.
    La poursuite de la sensibilisation constitue la meilleure façon de modifier les comportements et le changement de la mentalité sur ce point UN وتمثل مواصلة عملية التوعية الطريقة الأفضل لتغيير السلوك والعقلية بشأن هذه المسألة.
    Les activités de communication en faveur de la campagne pour le changement des comportements contribueront à inverser les normes sociales tolérant la violence à l'égard des enfants dans les écoles. UN وستعمل حملة إعلامية لتغيير السلوك على أن تقلب، رأسا على عقب، المعايير الاجتماعية التي تقبل العنف ضد الأطفال في المدارس.
    2. Par rapport à l'objectif 2, le centre s'implique dans la mobilisation sociale et l'organisation de conversations communautaires pour le changement de comportement à travers l'éducation pour les pairs. UN 2 - فيما يتعلق بالهدف 2، يشارك المركز في التعبئة الاجتماعية وتنظيم مناقشات مجتمعية لتغيير السلوك من خلال تثقيف الأقران.
    Elle a par ailleurs souligné que les activités de plaidoyer et de sensibilisation jouaient un rôle important dans la modification des comportements. UN وشددت على أهمية الدعوة وإيجاد الوعي اللازم لتغيير السلوك.
    Elle a par ailleurs souligné que les activités de plaidoyer et de sensibilisation jouaient un rôle important dans la modification des comportements. UN وشددت على أهمية الدعوة وإيجاد الوعي اللازم لتغيير السلوك.
    Des stratégies de communication visant la modification des comportements ciblent des groupes spécifiques, afin que se répandent des pratiques sexuelles sans risque. UN إن استراتيجيات الاتصال لتغيير السلوك تستهدف مجموعات محددة بغرض كفالة ممارسة الجنس الآمن.
    Ces services éducatifs qui ont pour objet de susciter des changements de comportement, sont assurés par des équipes techniques dans les centres de santé procréative. UN وتقوم فرق صحية فنية بتقديم هذه الخدمات التثقيفية لتغيير السلوك في مراكز الصحة الإنجابية.
    d'assainissement et d'hygiène P3.a.1 1 Pays mettant en œuvre des programmes de communication se rapportant à des changements de comportement touchant le lavage des mains UN البرنامج 3-أ-1 البلدان التي تنفذ برامج اتصال لتغيير السلوك المتعلق بغسل الأيدي على المستوى الوطني
    Cette situation met en lumière la nécessité de campagnes de sensibilisation et de communication continues pour modifier les comportements et convaincre la population d'abandonner ces pratiques. UN ويبرز ذلك ضرورة مواصلة التوعية والتثقيف والاتصال الهادف لتغيير السلوك حتى يتخلى الناس عن هذه العادة.
    Cependant un problème persiste dans les rapports de pays au sujet de l'article 5 de la Convention relatif à l'adoption de mesures adaptées pour modifier les comportements et éliminer les préjugés et les stéréotypes. UN بيد أن هناك مشكلة متكررة تظهر في التقارير القطرية تتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية التي تتناول اتخاذ التدابير الملائمة لتغيير السلوك والقضاء على الإجحاف والمواقف النمطية.
    :: Mener des activités de mobilisation sociale et de communication visant à modifier les comportements UN :: الاضطلاع بالتعبئة الاجتماعية وإقامة الاتصالات لتغيير السلوك.
    Cette stratégie devrait servir de base à la planification d'interventions de communication visant à modifier les comportements dans des districts sélectionnés et, en conséquence, à accroître la demande et l'utilisation des services de santé. UN ومن المتوخى أن تشكل هذه الاستراتيجية الأساس لتخطيط التدخلات المتعلقة بالاتصال لتغيير السلوك في مقاطعات مختارة، وبالتالي، زيادة الطلب على الخدمات الصحية واستخدامها.
    Par ailleurs, la seule façon de modifier les comportements est de sensibiliser les hommes et les femmes à l'égalité, et ceci à tous les niveaux de la société, par l'éducation et non par l'imposition de valeurs venues d'ailleurs. UN وعلاوة على ذلك، فإن السبيل الوحيد لتغيير السلوك هو زيادة الوعي بين الرجال والنساء على جميع المستويات في المجتمع، عن طريق التثقيف، بدلاً من فرض قيم من أماكن أخرى.
    Il a été noté en particulier que la connaissance ne déboucherait pas automatiquement sur l'action et que les activités de sensibilisation ne suffisaient pas à elles seules à induire un changement des comportements. UN وبوجه الخصوص، فإن المعرفة لن تؤدي تلقائياً إلى العمل، كما أن أنشطة التوعية وحدها ليست كافية لتغيير السلوك.
    Administrateur de l'action sociale, communicateur social, formateur en information, éducation et communication (IEC) et en communication pour le changement de comportement (CCC). UN مدير هيئة العمل الاجتماعي، ومسؤول الاتصال الاجتماعي، ومدرب في مجال الإعلام والتعليم والاتصال وفي مجال الاتصال لتغيير السلوك.
    Il recommande en particulier que d'autres projets et programmes pour changer les attitudes sociales traditionnelles pouvant être en conflit avec le plein respect des droits de l'enfant soient exécutés et encourage l'État partie à faire appel à l'assistance internationale, notamment celle de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بتكريس مشاريع وبرامج إضافية لتغيير السلوك الاجتماعي التقليدي الذي قد يتعارض مع الاحترام الكامل لحقوق الطفل، وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Nombre de pays ayant adopté des stratégies visant à faire changer les mentalités, notamment à réformer les normes sociales relatives à l'âge du mariage UN عدد البلدان التي تستخدم استراتيجيات لتغيير السلوك في تغيير الأعراف الاجتماعية المتعلقة بسن الزواج
    Il est établi désormais que les mesures qui intègrent les coûts écologiques jouent un rôle important dans la modification du comportement. UN ومن المسلم به أن التدابير التي تعتمد على تحقيق داخلية التكاليف البيئية مهمة لتغيير السلوك.
    Healthy & Smart promeut une approche à volets multiples afin d'encourager des changements de comportements permettant de prévenir la transmission du VIH, l'approche < < ABCDEF > > , où A = Abstinence, B = Fidélité, C = Préservatif (Condom), D = Drogues (ne pas en prendre, s'en injecter ou partager des seringues), E = Émancipation grâce à l'autonomie fonctionnelle et F = indépendance Financière. UN ويشجع برنامج الصحة والذكاء على اتباع نهج متعدد الجوانب لتغيير السلوك تفاديا لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، قوامه الاستعفاف والإخلاص والترفل، وعدم تعاطي المخدرات، والتمكين من خلال تعلم المهارات الحياتية، وتحقيق الاستقلال المادي.
    Afin de préserver l'environnement pour tous, on avait besoin du savoir pour changer les comportements aux niveaux ménager, industriel, commercial, financier et politique. UN ومن أجل صون البيئة للجميع تلزم المعرفة لتغيير السلوك على مستويات المنزل والصناعة والسوق والمال والسياسة.
    la communication pour un changement de comportement à l'intention des communautés, des associations de parents d'élèves et d'autres groupes organisés au niveau communautaire ; UN تنظيم حملة لتغيير السلوك تستهدف المجتمعات المحلية وجمعيات آباء الطلاب ومجموعات أخرى منظمة على مستوى المجتمع المحلي؛
    Une action a été lancée pour faire évoluer les comportements socioculturels des hommes et des femmes et pour promouvoir un partenariat établi sur un pied d'égalité entre les deux sexes en vue d'éliminer les stéréotypes et les préjugés à l'encontre des femmes. UN وتُبذل الجهود للقضاء على الأنماط والتحيزات بالنسبة للمرأة من خلال اعتماد تدابير لتغيير السلوك الاجتماعي والثقافي للرجل والمرأة والنهوض بالمشاركة المتساوية بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus