"لتقارير الدول" - Traduction Arabe en Français

    • des rapports des États
        
    • les rapports des États
        
    • les rapports des Etats
        
    • des rapports présentés par les États
        
    • concernant les rapports présentés par les États
        
    • des rapports des Etats
        
    • rapports d'États
        
    • établissement des rapports par les États
        
    • des derniers rapports présentés par les États
        
    • EXAMINÉS PAR
        
    • leurs rapports
        
    • pour chacun des rapports
        
    Examens des rapports des États parties par les organes conventionnels UN استعراض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتقارير الدول الأطراف
    À cet effet, il établira une évaluation préliminaire des besoins d'assistance technique lors de l'examen des rapports des États, selon qu'il conviendra. UN ولهذا الغرض، ستقوم اللجنة أثناء استعراضها لتقارير الدول بإدراج تقييم أولي للاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء.
    Lors de l'examen des rapports des États parties, le Comité a constaté à plusieurs occasions que les mesures empêchant les femmes de circuler librement ou de quitter un pays en subordonnant l'exercice de ce droit à l'assentiment d'un homme ou à l'obligation de se faire accompagner par un homme étaient en violation de l'article 12. UN وقد لاحظت اللجنة خلال فحصها لتقارير الدول الأطراف عدة حالات تطبق فيها تدابير تمنع المرأة من التنقل بحرية أو من مغادرة البلد إلا بموافقة شخص ذكر أو برفقته، وهي حالات تمثل انتهاكاً للمادة 12 أيضاً.
    Le Comité a également continué de se pencher sur la question de l'exercice de leurs droits par les enfants autochtones en examinant périodiquement les rapports des États parties. UN كما واصلت اللجنة تناول مسألة تمتع أطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم كجزء من استعراضها الدوري لتقارير الدول الأطراف.
    Projet de directives révisées concernant les rapports des États parties UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    La Division propose que dans le Plan d'action, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes soit invité instamment à prendre en considération l'application dudit Plan lorsqu'il examine les rapports des Etats parties. UN وتقترح الشعبة أن تحث الخطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تضع تنفيذ الخطة في الاعتبار لدى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    L'examen des rapports présentés par les États parties est aussi l'occasion de considérer la question de la discrimination sexospécifique. UN وباتت تتابع فعلا مسألة التمييز الجنساني من خلال تحليلها لتقارير الدول الأطراف.
    DIRECTIVES UNIFIÉES concernant les rapports présentés par les États PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE INTERNATIONAL UN المرفق الثالث المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب
    Rapporteurs de pays et rapporteurs supplÉants pour chacun des rapports des États parties EXAMINÉS PAR le ComitÉ À ses vingttroisiÈme et vingt-quatriÈme sessions UN المرفق السابع المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين
    Rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes sur l’application du Programme d’action sur la base de son examen des rapports des États parties UN تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل استنادا إلى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف
    VI. Rapporteurs de pays et rapporteurs suppléants pour chacun des rapports des États parties EXAMINÉS PAR le Comité à ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions UN المقــررون القطريون والمقــررون المناوبـون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الواحدة والعشرين والثانية والعشرين
    Rapporteurs de pays et rapporteurs suppléants pour chacun des rapports des États parties EXAMINÉS PAR le Comité à ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions UN المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الواحدة والعشرين والثانية والعشرين
    VI. Rapporteurs de pays et corapporteurs pour chacun des rapports des États parties EXAMINÉS PAR le Comité à ses vingt-cinquième et UN مايو 2001 96 السادس- المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة فـي
    Pour faire face au nombre croissant de rapports qui auraient déjà dû être présentés et de rapports en cours d'examen, le Comité prenait des mesures et était notamment en train de revoir les méthodes utilisées pour l'examen des rapports des États parties. UN وضمن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة العدد المتزايد من التقارير المتأخرة عن موعدها والتي لم ينظر فيها بعد إعادة النظر في أساليب معاملة اللجنة لتقارير الدول الأطراف.
    Lors de son examen des rapports des États parties, le Comité des droits de l’enfant a fréquemment abordé la question des pratiques traditionnelles. UN ١٧ - ودأبت لجنة حقوق الطفل، في استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف، على النظر في مسألة الممارسات التقليدية.
    La précieuse contribution apportée par ces organismes a beaucoup aidé les comités susmentionnés à traiter les rapports des États parties. UN وقد ساعدت المساهمات القيمة التي تقدمها هذه المنظمات الجامعة اللجان المعنية مساعدة كبيرة في تناولها لتقارير الدول الأطراف.
    Modification des directives unifiées concernant les rapports des États parties et modification du Règlement intérieur UN زاي - المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    À ce propos, la Commission avait invité le Comité à lui fournir, à sa quarante-troisième session, les informations concernant l’application du Programme d’action de Beijing qu’il aurait recueillies en examinant les rapports des États parties. UN وفي ذلك الصدد، دعت لجنة مركز المرأة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى تزويدها بمعلومات، في دورتها الثالثة واﻷربعين، عن تنفيذ منهاج عمل بيجين عن طريق استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    les rapports des Etats parties devraient indiquer comment est assurée la séparation entre les prévenus et les condamnés et préciser en quoi le régime des prévenus diffère de celui des condamnés. UN وينبغي لتقارير الدول اﻷطراف أن تبين كيف يتم فصل اﻷشخاص المتهمين عن اﻷشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة اﻷشخاص المتهمين عن معاملة اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Périodicité des rapports présentés par les États et directives pertinentes UN الطابع الدوري لتقارير الدول وإعدادها والمبادئ التوجيهية التي تنظم ذلك
    G. Nouvelles directives concernant les rapports présentés par les États parties UN زاي- المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف 15 9
    Il continuera sans aucun doute à suivre de près ces phénomènes à l'occasion de l'examen des rapports des Etats parties, notamment pour s'assurer que ces derniers appliquent ses diverses recommandations concrètes dans ce domaine. UN وستستمر بالتأكيد في رصد هذه الظاهرة عن كثب خلال استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف، وستنظر بوجه خاص فيما إذا كانت هذه الدول تنفذ مختلف توصياتها المحددة في هذا الميدان.
    VIII. Rapporteurs de pays et rapporteurs suppléants pour chacun des rapports d’États parties EXAMINÉS PAR le Comité à ses dix-neuvième et vingtième sessions UN المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها التاسعة عشرة والعشرين
    En vue de promouvoir cette synergie, l'UNICEF a entamé des pourparlers avec le Comité des droits de l'enfant à propos de modifications possibles des directives concernant l'établissement des rapports par les États parties. UN وقد شرعت اليونيسيف في إجراء مناقشات مع لجنة حقوق الطفل بشأن إدخال ما يمكن من تعديلات على المبادئ التوجيهية لتقارير الدول الأطراف بغية تعزيز التآزر فيما بينها.
    Le Comité a demandé au Secrétariat d’établir un projet de liste de questions concernant les rapports périodiques, fondé sur une comparaison analytique des derniers rapports présentés par les États parties avec les rapports précédents et sur d’autres informations pertinentes, y compris les observations finales d’autres organes créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme. UN طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد مشاريع وقوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، استنادا إلى مقارنة تحليلية لتقارير الدول اﻷطراف الحالية مع التقارير السابقة ومناقشة اللجنة لها وأي معلومات أخرى ذات صلة، بما في ذلك الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات اﻷخرى.
    RAPPORTEURS POUR LES ÉTATS PARTIES DONT LES RAPPORTS ONT ÉTÉ EXAMINÉS PAR LE COMITÉ À SES SOIXANTIÈME ET SOIXANTE ET UNIÈME SESSIONS UN المقررون القطريون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين
    24. Dans leurs rapports, les États devraient décrire les conditions d'accès à la fonction publique, les restrictions prévues et les procédures de nomination, de promotion, de suspension et de révocation ou de destitution ainsi que les mécanismes judiciaires et autres mécanismes de révision qui s'appliquent à ces procédures. UN 24- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus