* Constitution de réseaux pour le partage de l'information et des compétences. | UN | ▪ إقامة شبكات لتقاسم المعلومات والخبرات. |
Les partenaires s'accordent à dire que les domaines de partenariat sont un bon moyen de partager et d'échanger des informations pertinentes. | UN | ويتفق الشركاء على أن مجالات الشراكة وسيلة جيدة لتقاسم المعلومات ذات الصلة وتبادلها. |
Pays dotés de mécanismes communautaires efficaces de communication et de partage d'informations sur les politiques, budgets et services de nutrition | UN | البلدان التي لديها آليات مجتمعية لتقاسم المعلومات والإبلاغ بشأن سياسات وميزانيات وخدمات التغذية |
Des outils, procédures et accords en faveur du partage des informations juridiques, techniques et scientifiques sont mis en place | UN | وجود أدوات وإجراءات واتفاقات لتقاسم المعلومات القانونية والتقنية والعلمية |
Cadre en place pour l'échange d'informations entre les services chargés de faire respecter la loi et les service de santé publique. | UN | وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة. |
168. Les institutions des Nations Unies, en coopération avec les ONG, devraient être encouragées à poursuivre leurs efforts pour mettre en commun l'information et coordonner leurs activités. | UN | ٨٦١ ـ وينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على مواصلة جهودها لتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
Des réseaux ou groupements de recherche peuvent donner des possibilités de mise en commun des informations et de collaboration entre secteurs, sans exiger des parties aucun investissement majeur. | UN | ويمكن لشبكات البحوث أو الاتحادات إتاحة الفرص لتقاسم المعلومات والتعاون الشاملين لعدة قطاعات من دون أن تستوجب استثماراً كبيراً من جانب فرادى الأطراف. |
Il faudrait moderniser le système des rapports de mission pour en faire un outil efficace aux fins du partage de l'information et des connaissances. | UN | يجب تحديث نظام الإبلاغ عن المهام الرسمية لكي يصبح أداة فعالة لتقاسم المعلومات والمعارف. |
Chaque programme régional aura une stratégie efficace de partage de l'information et de données d'expérience. | UN | وسيكون لكل برنامج إقليمي استراتيجية فعﱠالة لتقاسم المعلومات والمعرفة. |
:: Liste des initiatives et réseaux visant à faciliter l'accès aux technologies et mise en place d'une plateforme de partage de l'information et des connaissances dans ce domaine; | UN | :: حصر مبادرات وشبكات تيسير التكنولوجيا وإنشاء منبر لتقاسم المعلومات والمعارف بهذا الشأن. |
Pour des raisons d'efficacité, il conviendrait aussi que les agents de liaison des différentes organisations se réunissent régulièrement afin d'échanger des informations et d'examiner les stratégies à mettre en œuvre. | UN | ومن المستصوب أن تجتمع بانتظام جهات الاتصال من مختلف المنظمات لتقاسم المعلومات ومناقشة الاستراتيجيات. |
Elle a permis d'échanger des informations et des vues dans le cadre d'un dialogue ouvert et franc. | UN | وقد وفر هذا الاجتماع فرصة لتقاسم المعلومات وتبادل الآراء في حوار مفتوح صريح. |
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale fournira le cadre juridique et les mécanismes permettant le partage d'informations. | UN | وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات. |
En 2012, il avait organisé une réunion de partage d'informations sur le deuxième cycle de l'EPU. | UN | وفي عام 2012 عقد المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الخاص بأمريكا الوسطى دورة لتقاسم المعلومات بشأن الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل. |
Des outils, procédures et accords en faveur du partage des informations juridiques, techniques et scientifiques sont mis en place | UN | وجود أدوات وإجراءات واتفاقات لتقاسم المعلومات القانونية والتقنية والعلمية |
Un examen plus poussé des communications nationales montre qu'il est nécessaire de créer des mécanismes d'information et d'établissement de réseaux pour l'échange d'informations sur les changements climatiques. | UN | ويكشف الفحص الأوسع للبلاغات الوطنية أن هناك حاجة إلى تطوير آليات المعلومات والشبكات لتقاسم المعلومات بشأن تغير المناخ. |
b. Promotion de différents moyens permettant de mettre en commun l'information et de renforcer la coopération entre les Parties et les institutions et communautés compétentes | UN | ب- تعزيز السبل والوسائل المختلفة لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والمؤسسات والدوائر المختصة |
Des réseaux ou groupements de recherche peuvent donner des possibilités de mise en commun des informations et de collaboration entre secteurs, sans exiger des parties aucun investissement majeur. | UN | ويمكن لشبكات البحوث أو الاتحادات إتاحة الفرص لتقاسم المعلومات والتعاون على صعيد عدة قطاعات من دون أن تستوجب استثماراً كبيراً من جانب فرادى الأطراف. |
Le Programme a fourni l'occasion de partager des informations et des données d'expérience aux niveaux national et régional. | UN | وفر البرنامج فرصة لتقاسم المعلومات والخبرات على المستويين الوطني والإقليمي؛ |
Les canaux et les instruments de base nécessaires aux échanges d'informations et à la constitution d'équipes doivent continuer à être développés. | UN | وينبغي استحداث المزيد من القنوات والأدوات الأساسية لتقاسم المعلومات وغرس روح الفريق الواحد. |
Il est également essentiel d'éviter le chevauchement des activités entre les organes conventionnels et de trouver de meilleurs canaux pour partager l'information. | UN | ومن الضروري أيضا تجنب ازدواجية الجهود بين هيئات المعاهدات، وإيجاد قنوات أفضل لتقاسم المعلومات. |
L'une des mesures qui pourraient être envisagées à l'occasion de ces réunions est la création d'un comité commun informel pour partager les informations sur les initiatives prises dans ce domaine. | UN | ومن الأفكار التي يمكن مناقشتها إنشاء لجنة مشتركة غير رسمية لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمبادرات في هذا المجال. |
Nous devons aussi développer et renforcer les mécanismes prévus par la Convention pour mettre en commun les informations et faire rapport sur les actions et programmes nationaux. | UN | ولا بد لنا من أن نوسع ونعزز آليات الاتفاقية لتقاسم المعلومات وتقديم تقارير عن اﻹجراءات والبرامج الوطنية. |
L'échange des informations relatives à la lutte contre la pauvreté fait appel à d'autres forums électroniques. | UN | 62 - وهناك منتديات إلكترونية أخرى يستعان بها حاليا لتقاسم المعلومات بشأن أنشطة القضاء على الفقر. |
e) Description détaillée du système intégré pour les contrôles d'identité, notamment principes et directives relatifs au partage des données provenant du système, niveau de centralisation requis aux fins de la gestion des données, et personnes qui auraient accès aux données; | UN | (هـ) معلومات مفصلة عن النظام العالمي لإدارة بطاقات الهوية، تشمل المبادئ والمبادئ التوجيهية لتقاسم المعلومات المتولدة عن النظام، ومدى المركزية اللازمة لإدارة هذه المعلومات، وهوية الأشخاص المسموح لهم بالإطلاع على المعلومات؛ |