"لتقاعد" - Traduction Arabe en Français

    • départ à la retraite pour
        
    • de retraite
        
    • de la retraite
        
    • le départ à la retraite
        
    • sa retraite
        
    • retraite de
        
    Elle aimerait donc savoir si le Code du Travail modifié instituera un seul âge de départ à la retraite pour les hommes et les femmes. UN ولذلك ترغب في معرفة ما إذا كان قانون العمل المعدل سيحدد سنا واحدة لتقاعد الرجل والمرأة.
    Elle estimait que les recommandations qu'elle avait soumises à l'Assemblée générale étaient solidement étayées et considérait que le relèvement de l'âge réglementaire du départ à la retraite pour tous les fonctionnaires serait inévitable à l'avenir. UN واعتبرت أن توصياتها المقدمة إلى الجمعية العامة كانت وجيهة، وهي تعتقد أن رفع السن الإلزامية لتقاعد جميع الموظفين هو أمر لا يمكن تجنبه في المستقبل.
    En stipulant le même âge de retraite pour les hommes et les femmes, on pourrait aider à mettre fin à la discrimination des femmes en matière d'emploi. UN أما تحديد نفس السن الإجباري لتقاعد الرجل والمرأة فقد يساعد على إنهاء التمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    Je vous ai bricolé un plan de retraite très attractif. Open Subtitles إستطعت على جمع باقة جذابة جداً لتقاعد مبكر لك
    Politiques visant à faire respecter un âge obligatoire de la retraite pour les femmes et les hommes UN سياسات تطبيق السن الإلزامي لتقاعد النساء والرجال
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour fixer au même âge le départ à la retraite des hommes et des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    Ça doit être une bien drôle de torture que d'attendre que quelqu'un prenne sa retraite. Open Subtitles يجب أن يكون نوع خاص من التعذيب انتظارا لتقاعد شخص ما
    Principales missions : travaux législatifs et travaux de synthèse sur le nouveau système de retraite de l'Administration fédérale et l'action menée pour réformer de fond en comble les régimes de traitement et systèmes de classification utilisés par l'Administration fédérale UN تولى مهام رئيسية تشمل العمل على وضع التشريعات والسياسات المتعلقة بالنظام الجديد لتقاعد الموظفين الاتحاديين وجهود الإصلاح الجذري لنظام الأجور والتصنيف المستخدم في الحكومة الاتحادية.
    En conséquence, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité mixte à prendre la décision de relever l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014; UN وبناء عليه، يطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للصندوق بأن يقرر زيادة السن العادية لتقاعد المشتركين الجدد إلى 65 عاما في أجل أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    En conséquence, le Comité mixte est prêt à prendre la décision de relever l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس على استعداد للبت في رفع السن العادية لتقاعد المشتركين الجدد في الصندوق بحيث يبدأ النفاذ في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Le Conseil des ministres a fixé l'âge minimum de départ à la retraite pour les fonctionnaires relevant du statut de la fonction publique à 45 ans pour les hommes et 40 ans pour les femmes, sous réserve que l'intéressé a au moins deux années d'ancienneté à son grade avant de partir à la retraite, exception étant faite pour les grades supérieurs ou spéciaux. UN وقد حدد مجلس الوزراء السن الأدنى لتقاعد الموظفين الخاضعين لنظام الخدمة المدنية بـ (45) سنة للذكور و (40) سنة للإناث على أن يمضي الموظف سنتين كحد أدنى في الدرجة قبل إحالته على التقاعد باستثناء شاغلي الدرجات العليا والخاصة.
    255. Un nouveau plan de retraite constituée par cotisation a été introduit en 1997 pour les agriculteurs. L'État fournit les deux tiers de la contribution. UN 255- و طُبقت منذ عام 1997، خطة جديدة لتقاعد المزارعين تقوم على الاشتراكات، حيث تقدم الحكومة ثلثي الاشتراكات.
    165. Mesures de prévoyance en matière de retraite indépendante des femmes. UN 165- تدابير احتياطية مستقلة لتقاعد النساء.
    3.2.3 L'âge de la retraite et du mariage différent pour les hommes et les femmes en vertu de la loi; UN 3-2-3 تحديد القانون سنا مختلفة لتقاعد وزواج الرجال والنساء؛
    Conformément à l'article 2 14) et à l'article 3, l'âge obligatoire de la retraite est fixé à 65 ans pour les femmes et les hommes. UN 197- وفي ضوء هذا التعريف، يكون السن الإلزامي لتقاعد الرجال والنساء، وفقاً للمادة 2(14) والمادة 3، هو بلوغ سن 65 سنة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour fixer au même âge le départ à la retraite des hommes et des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    Dans 41 pays en développement, l'âge statutaire pour le départ à la retraite est moins élevé pour les femmes que pour les hommes. UN وفي 41 في المائة من البلدان النامية، تنخفض السن القانونية لتقاعد النساء عن سن تقاعد الرجال.
    Après 60 ans, le taux de participation des femmes comme des hommes a généralement augmenté ces dix dernières années du fait qu'un moins grand nombre de personnes de ce groupe a pris sa retraite. UN كما ارتفع معدل اشتراك الذكور والإناث البالغين من العمر 60 سنة فأكثر في القوة العاملة، نظراً لتقاعد عدد أقل من المندرجين ضمن هذه الفئة العمرية.
    Si Marcel a un plan, peut-être que Klaus achètera de la jugeotte, réalisera que sa côte de popularité est en baisse, et prendra sa retraite de vampire. Open Subtitles طالما لدى (مارسل) خطّة فربّما يضلل (كلاوس) ويدرك مدى انخفاض شعبيّة وينتهي لتقاعد مصّاصي الدماء
    Il a emprunté pour investir dans la retraite de sa mère. Open Subtitles إقترض النقود ليستثمر لتقاعد أمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus