"لتقدير" - Traduction Arabe en Français

    • pour estimer
        
    • pour évaluer
        
    • d'évaluation
        
    • calcul
        
    • 'appréciation
        
    • pour déterminer
        
    • afin d'évaluer
        
    • l'évaluation
        
    • à la discrétion
        
    • pour apprécier
        
    • pour l'estimation
        
    • permettant d'estimer
        
    • pour calculer
        
    • d'apprécier
        
    iv) Encourager les pays à réaliser des études sanitaires pour estimer la prévalence du plomb dans le sang humain; UN ' 4` تشجيع الدول على رصد الصحة لتقدير انتشار الرصاص في الدم البشري؛
    xxiii) Encourager les pays à réaliser des enquêtes dans les logements pour estimer la prévalence des peintures à base de plomb dans leur parc immobilier; UN ' 23` تشجيع الدول على إجراء استقصاءات للمنازل لتقدير مدى انتشار الطلاء الرصاصي في مخزوناتها من المساكن؛
    Ce programme spécial prévoit des tests pour évaluer les compétences des laboratoires nationaux participants. UN ويتضمن البرنامج الخاص اختبار كفاءة لتقدير مدى كفاءة المختبرات الوطنية المشاركة.
    Le Comité rassemble les informations qu’elle reçoit de nombreux pays pour évaluer à la fois les niveaux d’exposition et les risques qui leur sont associés. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    En outre, on a besoin de méthodes d'évaluation simples, rapides et économiques, adaptées à la spécificité des différents pays. UN وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد.
    Un taux d'actualisation est un taux d'intérêt servant au calcul de la valeur actuelle d'un gain ou d'une perte à venir. UN ومعدل الخصم هو سعر فائدة يستخدم كممارسة مالية شائعة لتقدير القيمة المالية لمبلغ سيُكتسب أو يُخسر في تاريخ لاحق.
    Annexe 2 : Examen détaillé de la méthode utilisée pour estimer les émissions de CO2 ayant pour origine la combustion de combustibles fossiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Cela permet de recueillir les données pour estimer les tendances. UN وهذا يجعل بالإمكان جمع البيانات لتقدير الأنماط.
    Essai et analyse d'impact hypervitesse pour estimer les dommages causés par les collisions avec de petits débris, et mise au point de méthodes de protection; UN اختبار الارتطامات الفائقة السرعة وتحليلها لتقدير الأضرار الناجمة عن الارتطام بقطع حطام صغيرة، وتطوير أساليب التدريع؛
    Un certain nombre d'indices sont pris en considération pour estimer l'inflation. UN ويوضع في الاعتبار عدد من الأرقام القياسية لتقدير التضخم.
    On a reconnu la nécessité d'élaborer des instruments adaptés pour évaluer l'efficacité globale de ces programmes. UN وتم الاعتراف بأن من الضروري وضع أدوات مناسبة لتقدير مدى تأثير هذه البرامج بغية تقييم فعاليتها.
    Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d'une exposition aiguë ou d'une exposition chronique s'élevant à une dose connue. UN ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو تعرض مستمر، ينتج عنه تلقي جرعة معروفة.
    Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d'une exposition aiguë ou d'une exposition chronique s'élevant à une dose connue. UN ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو باستمرار، الذي ينتج عنه تلقي جرعة معروفة.
    110. L'autre méthode appliquée par le Comité pour évaluer le risque génétique est la méthode dite directe. UN ١١٠ - أما الطريقة اﻷخرى التي استخدمتها اللجنة لتقدير الخطورة المحتملة الوراثية فهي الطريقة المباشرة.
    Comme on pouvait s'y attendre, les pays n'ont pas tous recours aux mêmes méthodes d'évaluation des coûts. UN وكما هو متوقع، لا تستعمل جميع البلدان الطرق ذاتها بالضبط لتقدير التكاليف.
    Rapport du Secrétaire général examinant les programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن استعراضا للبرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية وللاحتياجات من الموارد
    Les Pays—Bas ont décrit les méthodes de calcul qu'ils ont utilisées pour estimer les émissions de CO2 corrigées en fonction de la température. UN وقامت هولندا بتوفير وصف للمنهجيات التي اتبعتها في الحسابات لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المصححة من جهة الحرارة.
    Aussi faut-il à chaque fois demander une dérogation, laquelle est laissée à l'appréciation des personnes compétentes du Secrétariat. UN ونتيجة لذلك، يتعين طلب استثناء في كل حالة وهو متروك لتقدير المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    On a indiqué que l'évaluation était nécessaire pour déterminer l'impact des produits du Département par rapport aux objectifs fixés par l'Assemblée générale. UN وذكر أن التقييم ضروري لتقدير أثر انتاج الادارة بالمقارنة مع اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    Les données de base sur les projets en matière de sylviculture et d'environnement en général seront ventilées par sexe afin d'évaluer les besoins des femmes. UN وستحلل المعلوات اﻷساسية عن مشاريع الحراجة والمشاريع البيئية العامة تحليلا مصنفا حسب الجنس لتقدير احتياجات المرأة.
    En Croatie, l'évaluation des besoins contribuait à l'élaboration des politiques d'innovation en faveur des PME. UN وفي كرواتيا أجريت دراسة لتقدير الاحتياجات بغية استخدامها في وضع سياسات مبتكرة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت مصادر معينة بأن هذه التدابير تخضع لتقدير السلطات وأنها تتوقف على علاقاتها بالحزب المعني.
    Et dans le même ordre d'idées, qu'il fallait considérer ensemble le projet d'article 2 et le projet d'article 18 pour apprécier comme il convenait les aspects < < inclusifs > > et < < exclusifs > > . UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنّ من الضروري النظر في مشروعي المادتين 2 و 18 معا لتقدير عناصر الشمول والاستثناء فيهما.
    Plusieurs modèles ont été mis au point pour l'estimation du potentiel précité à partir des caractéristiques de la substance. UN تم وضع نماذج عديدة لتقدير هذه الإمكانية وفقاً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة المرشحة.
    Le texte actuel comprend une méthode permettant d'estimer les variations des stocks de carbone liées aux produits ligneux et aux produits en papier. UN ويتضمن هذا المشروع منهجية لتقدير التغيُّرات في مخزون الكربون فيما يتعلق بمنتجات الأخشاب والورق.
    Les données concernant le marquage sont utilisées pour calculer des estimations concernant les taux de croissance, les mouvements et les abondances. UN وتستخدم بيانات التوسيم لتقدير معدل النمو وحركة الأرصدة ووفرتها.
    Le mineur incapable d'apprécier raisonnablement ses intérêts selon l'estimation du praticien; UN القاصر الذي لا يستطيع تمييز مصالحه كما ينبغي، وفقاً لتقدير العامل في قطاع الصحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus