"لتقديم القروض" - Traduction Arabe en Français

    • de prêts
        
    • de crédit
        
    • de prêt
        
    • accorder des prêts
        
    • de microfinancement
        
    • offrant des crédits
        
    • pour fournir des prêts
        
    Programmes de financement, de prêts et de subventions pour le transfert de technologies UN صندوق لنقل التكنولوجيا وبرامج لتقديم القروض والمنح
    Le paiement de droits de scolarité a été institué par l'Université du Guyana en 1995, en même temps qu'a été établi un système de prêts aux étudiants. UN وقد بدأ العمل بدفع الرسوم في جامعة غيانا في عام ١٩٩٥ مع إتاحة خطة لتقديم القروض إلى الطلاب.
    En 2000, l'État a institué un système de prêts garantis doté d'un budget de 12 millions de dollars. UN وفي عام 2000، رصدت الحكومة ميزانية قدرها 12 مليون دولار لتقديم القروض المضمونة.
    Renforcer les mécanismes de crédit afin d'offrir des prêts à des conditions favorables en vue de la construction de grands ensembles réservés aux familles à faible revenu; UN العمل على تعزيز آليات مستدامة لتقديم القروض الميسرة لمشروعات الإسكان لذوي الدخل المحدود؛
    Les banques régionales de développement, notamment la BAsD, ont établi pour des pays spécifiques des prêts et des lignes de crédit visant à financer des projets d'assistance technique dans leurs régions respectives. UN أنشأت مصارف التنمية الإقليمية، وبخاصة مصرف التنمية الآسيوي، مشاريع قطرية لتقديم القروض والمساعدة التقنية في مناطقها.
    Un système de prêt rotatif a permis d’améliorer les activités génératrices de revenus des femmes et on a élaboré un avant-projet de création d’un fonds de soutien qui devrait permettre aux femmes d’avoir davantage accès au crédit. UN وثمة نظام لتقديم القروض على أساس التناوب، وقد أتاح هذا النظام تحسين اﻷنشطة المولدة للدخل لدى المرأة، كما وضع مشروع أولي ﻹنشاء صندوق للدعم يمكن المرأة من الوصول إلى مزيد من القروض.
    159. Un programme de prêts gouvernementaux est à la disposition de tout club de sports privé désirant apporter des améliorations structurelles à ses locaux. UN ٩٥١- وهناك مخطط حكومي لتقديم القروض متاح ﻷي نادٍ رياضي خاص يرغب في إجراء تحسينات في منشآته اﻷساسية.
    Établi en 1994, le Groupe de prêts de solidarité est le programme de crédit le plus vieux et le plus important s’intéressant aux femmes de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza. UN وبرنامج التسليف الجماعي التضامني الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ هو أقدم وأكبر برنامج لتقديم القروض إلى المرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Gouvernement de la République de Corée a adopté un plan général d’aide aux chômeurs, comprenant un régime élargi d’assurance chômage, un programme de prêts subventionnés pour les chômeurs et les petites entreprises, ainsi que des programmes de travaux publics. UN وأنشأت حكومة جمهورية كوريا حزمة شاملة من استحقاقات البطالة، بما في ذلك نظام موسع للتأمين ضد البطالة، وبرنامج لتقديم القروض المدعمة للعاطلين عن العمل واﻷعمال التجارية الصغيرة، وبرامج لﻷشغال العامة.
    Toutes les grandes banques de détail font partie de ce plan, mais il existe d'autres institutions de prêts simples ou hypothécaires et de crédit qui ne sont pas des banques et ne peuvent par conséquent pas adhérer à ce plan. UN وكافة مصارف التجزئة الرئيسية أعضاء في الخطة، ولكن توجد جهات أخرى لتقديم القروض والرهونات والائتمانات، وهي ليست مصارف أي أنها غير مشمولة بالتالي بهذه الخطة.
    Le Programme de développement de l'entreprenariat féminin a identifié 38 domaines commerciaux pouvant faire l'objet de prêts dont le plafond est fixé à 60 000 taka. UN وحدد برنامج تنمية تنظيم المشاريع النسائية 38 مجالاً مختلفاً من مجالات التجارة لتقديم القروض. وكان الحد الأقصى لكل قرض 000 60 تاكا.
    Depuis 1992, un système de prêts aide les étudiants à couvrir leurs frais de scolarité et les dépenses courantes. UN وفي عام 1992، وُضعت خطة قروض طلابية لتقديم القروض للطلبة لتغطية المصروفات والتكاليف المتصلة بالدورات الدراسية، وللمساعدة في نفقات المعيشة.
    Elle consent aussi des lignes de crédit aux institutions financières pour des prêts aux petites et moyennes entreprises. UN كما يقدم مصرف التنمية الافريقي قروضه إلى المؤسسات المالية لتقديم القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما في مجال تصميم المشاريع.
    En outre, l'Érythrée a fait état d'un programme de crédit renouvelable lancé à titre expérimental, qu'elle a ensuite mis en place dans l'ensemble des sous-zobas. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغت إريتريا عن خطة لتقديم القروض المتجددة استُحدثت على أساس تجريبي وجرى توسيع نطاقها حالياً لتشمل جميع المناطق الفرعية.
    En outre, il existe, pour les femmes - y compris les femmes rurales - , des possibilités de prêt pour lesquelles les exigences sont moindres en matière de garanties. UN وهناك أيضا عدد من البرامج الخاصة لتقديم القروض بقدر أدنى من شروط الضمان، وهي متاحة للنساء، بمن فيهن نساء المناطق الريفية.
    En outre, le programme de développement rural a mis sur pied des banques d'éleveurs et des caisses de crédit pour accorder des prêts aux membres des communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقام برنامج التنمية الريفية مصارف وصناديق ائتمانية خاصة بتربية الماشية لتقديم القروض إلى أفراد المجتمعات المحلية.
    À cet égard, le programme de soutien financier au monde rural, qui s'accompagne de stratégies de mise en œuvre, facilite l'élaboration d'instruments juridiques et l'appui institutionnel aux établissements de microfinancement. UN وفي هذا السياق، يشجع برنامج دعم التمويل الريفي واستراتيجياته التنفيذية وضع أدوات قانونية وإنشاء مؤسسات لتقديم القروض الصغيرة.
    Dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté, le Gouvernement nigérian a mis en place des programmes offrant des crédits aux femmes, tels que le Fonds des femmes pour l'autonomisation économique et le Fonds de développement des entreprises en faveur des femmes, qui ont apporté leur assistance à des coopératives de femmes et à des travailleuses agricoles. UN وفي مجال الحد من الفقر، ذكر أن حكومته وضعت نظامين لتقديم القروض للمرأة، وأنشأت صندوق المرأة للتمكين الاقتصادي وصندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة، وهي مشاريع استفادت منها التعاونيات النسائية والعاملات الزراعيات.
    Les banques peuvent même conclure des accords de sourçage et de service avec de telles entreprises pour fournir des prêts. UN بل إن البنوك يمكنها أن تبرم اتفاقيات إمداد بالمصادر واتفاقيات خدمة مع هذه الشركات لتقديم القروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus