"لتقرر" - Traduction Arabe en Français

    • pour décider
        
    • décider de
        
    • pour déterminer
        
    • pour vous décider
        
    • pour dire
        
    • de déterminer
        
    • puisse prendre
        
    • de décider quelle
        
    • décidez
        
    • pour te décider
        
    • à décider
        
    • à vous de décider
        
    Combattre n'est pas une solution pour décider qui doit survivre. Open Subtitles لتقرر سيئة طريقة هو الحروب خوض النجاة له يتسنى من
    T'es qui pour décider de qui vit ou qui meurt ? Open Subtitles مَن أنت بحق الجحيم لتقرر مَن الذي يعيش ومن يموت؟
    C'est au peuple des territoires de décider de son avenir. UN والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل.
    Nous prions également les Nations Unies d'entreprendre une enquête indépendante pour déterminer si l'usine fabriquait vraiment des armes chimiques, comme on l'a prétendu. UN ونحث اﻷمم المتحدة على أن تجري تحقيقا مستقلا لتقرر ما إذا كان هذا المصنع ينتج حقا أسلحة كيميائية كما يدعي، أم لا.
    10 minutes pour vous décider. Open Subtitles لديك عشرة دقائق لتقرر
    Qui êtes vous pour dire ce qui se passera à ce moment là ? Open Subtitles من انت لتقرر ماذا سيحدث في تلك اللحظه؟
    A cet effet, la Commission devrait évaluer la suite donnée à ses propres recommandations en vue de déterminer dans quelle mesure elles ont été mises en oeuvre par les Etats intéressés. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تقيّم اللجنة توصياتها نفسها لتقرر مدى فعالية تطبيقها من جانب الدول المعنية.
    Je vous donne 2 minutes pour décider ce qui compte le plus pour vous. Open Subtitles وأمنحك دقيقتان بالضبط لتقرر ما الأكثر أهمية لك
    Pour vous donner à chacun assez de temps pour décider si vous voulez être impliqués. Open Subtitles لإعطاء لك الوقت الكافي لتقرر ما إذا كنت تريد أن تشارك.
    - pour décider si c'est une balle rapide... Open Subtitles لتقرر ما إذا كانت كرة سريعة أو إصبع منقسم أنتظر.. انتظر تمهل.تمهل..
    Il t'a fallu deux secondes pour décider de voler la Déclaration d'Indépendance. Open Subtitles أستغرق الأمر ثانيتين لتقرر سرقة إعلان الإستقلال
    Vous avez jusqu'à la fin de la semaine pour décider si vous voulez prendre cette place. Open Subtitles ولديك حتى نهاية الأسبوع لتقرر إن كنت تريده.
    Elle a alors amplement le temps de décider de dénoncer l'infraction. UN وعندها، يتوفر لديها متسع من الوقت لتقرر ما إذا كانت ترغب في اﻹبلاغ عن الجريمة.
    Les stratégies qui ont obtenu des résultats positifs doivent être identifiées et reproduites; un mécanisme solide de suivi de la Conférence devra être mis en place pour déterminer si les gouvernements ont respecté leurs engagements. UN ويجب تحديد واحتذاء الاستراتيجيات التي تمخضت عن نتائج إيجابية، كما يجب إنشاء آلية قوية لمتابعة المؤتمر العالمي، لتقرر إن كانت الحكومات قد أنجزت وعودها.
    Ils ont travaillé intensément pour déterminer comment, sous quelles formes, dans quels domaines et dans quelle mesure il est nécessaire de renforcer les activités de l'ONU et de ses divers organes afin de répondre efficacement aux aspirations et aux besoins des États Membres. UN وعملت هذه اﻷفرقة بشكل مكثف لتقرر كيف وفي أي ناحية وأي مجال وإلى أي مدى أصبحنا بحاجة إلى تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة حتى نستجيب لتطلعات واحتياجات الدول اﻷعضاء بشكل فعال وكفء.
    Vous avez deux secondes pour vous décider. Open Subtitles لديك ثانيتين لتقرر.
    Et qui êtes-vous pour dire qui en est digne ou non ? Open Subtitles ومن أنت لتقرر من يستحق ومن لا يستحق؟
    C'est donc aux États parties qu'il incombe de déterminer la validité et les conséquences de l'éventuelle invalidité d'une réserve faite par un autre État partie. UN وهكذا فإن الأمر يعود إلى الدول الأطراف لتقرر صلاحية، ونتائج عدم صلاحية، تحفظ أبدته دولة طرف أخرى.
    En outre, l'article 12 de la loi prévoit que l'institution ou l'association dans laquelle le mineur est placé doit présenter tous les six mois au tribunal un rapport sur la situation et le comportement du mineur de sorte que le tribunal puisse prendre les mesures qui s'imposent. UN وتنص المادة 12 من هذا القانون على ان تقوم المؤسسة أو الجمعية المودع بها الحدث بتقديم تقرير للمحكمة عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر لتقرر المحكمة ما تراه في شأنه.
    Chaque État doit se voir accorder la possibilité de décider quelle direction l'ONU empruntera, et l'Assemblée générale reste l'instance la plus importante pour ce débat démocratique. UN وينبغي إعطاء كل دولة الفرصة لتقرر الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه الأمم المتحدة، ولا تزال الجمعية العامة أهم محفل لهذا النقاش الديمقراطي.
    Vous décidez de qui est coupable ou innocent. Open Subtitles أنت لديك الحق لتقرر من هو برئ ومن هو مذنب.
    Mais tu n'as pas toute la nuit pour te décider. Amador attend l'appel de Bauer. Open Subtitles لكن ليس أمامك الليل كله لتقرر هذا الرجل (أمادور) ينتظر مكالمة (باور)
    Tu n'as pas eu à décider si tu étais faite pour ça ou non. Open Subtitles أنت لم يكن لتقرر لنفسك كيف جيدة أو موهبة أنت حقا.
    Et c'est à vous de décider si vous êtes différent de l'homme qui a tué votre famille. Open Subtitles والامر متروك لك لتقرر إذا كنت مختلفا من الرجال الذين قتلوا عائلتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus