Elle tient également à exprimer ses félicitations au Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لتقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
1. Exprime ses remerciements au Secrétaire général pour son rapport sur les consultations officieuses; | UN | ١ - تعرب لﻷمين العام عن تقديرها لتقريره عن المشاورات غير الرسمية؛ |
1. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son rapport sur les consultations officieuses; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن المشاورات غير الرسمية؛ |
Présentation par le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation | UN | عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة |
1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto a prié son Président de continuer de réviser l'annexe I de son rapport de cette session. | UN | 1- في الدورة الثامنة() للفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (الفريق العامل المخصص)، طلب الفريق إلى رئيسه أن يواصل تنقيح المرفق الأول لتقريره عن تلك الدورة. |
" 1. Prend note de la restructuration entreprise par l'Administrateur conformément à son rapport sur la structure des échelons supérieurs; | UN | " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛ |
L'Union européenne sait gré également au Commissaire général de l'UNRWA de son rapport sur les activités de l'Office. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة. |
Le Comité a examiné les suites données à son rapport pour l'exercice biennal 2004-2005 et constaté qu'un montant de 406 500 dollars restait dû depuis 2005 au titre des locaux loués au Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU. | UN | 70 - وقام المجلس بمتابعة لتقريره عن فترة السنتين 2004 - 2005 فلاحظ أن هناك مبلغ 500 406 دولار لا يزال مستحقا من عام 2005 فيما يتعلق بحيز تم تأجيره لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour son rapport sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, rapport figurant au document A/50/670. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670. |
Félicitant le Rapporteur spécial pour son rapport sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie35, | UN | تثني على المقرر الخاص لتقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة)٣٥(، |
M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : La Tanzanie félicite le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'ONU. | UN | السيد مواكا واغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تثني تنزانيا على الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة. |
2. Exprime sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport sur sa mission de bons offices au Myanmar (E/CN.4/1995/150); | UN | ٢- تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في ميانمار (E/CN.4/1995/150)؛ |
Nous félicitons le Secrétaire général pour son rapport sur cette question, qui est contenu dans le document A/61/288, et félicitons également les États Membres qui ont parrainé des projets de résolution similaires dans le passé et ceux qui ont parrainé le texte de cette année. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع الوارد في الوثيقة A/61/288، وكذلك للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في الماضي، وتلك التي تشارك في تقديم نص هذا العام. |
Pour commencer, je voudrais adresser mes sincères remerciements au Secrétaire général, Kofi Annan, pour son rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et louer les efforts inlassables déployés par sa Représentante spéciale, Heidi Tagliavini, à la recherche d'une solution pacifique, viable et durable du conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | وأود بادئ ذي بدء الإعراب عن خالص تقديري للأمين العام كوفي عنان لتقريره عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، والإشادة بالجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلته الخاصة هايدي تاغليافيني سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية دائمة وعملية للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Ma délégation tient en outre à exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, figurant dans le document A/57/227. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام لتقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النحو الوارد في الوثيقة A/57/227. |
Ma délégation souhaiterait également remercier le Secrétaire général pour la présentation très éclairante de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/56/1), dont nous avons pris connaissance avec beaucoup d'intérêt. | UN | ويشكر وفد بلادي الأمين العام على العرض المستنير لتقريره عن أعمال المنظمة A/56/1 الذي درسناه باهتمام كبير. |
1. Remercie vivement le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 46/43; | UN | ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛ |
Lorsque le Secrétaire général a soumis son rapport sur l'application de la Déclaration du Millénaire il y a un peu moins d'un mois, il nous a prévenus, d'une façon qui a le mérite d'être franche et honnête, des risques que court notre organisation, dont l'essence même est menacée. | UN | وفي تقديم الأمين العام لتقريره عن تنفيذ إعلان الألفية، قبل شهر تقريبا، حذَّرنا، بطريقة مخلصة وصريحة وجديرة بالثناء، من المخاطر التي تواجه وجود منظمتنا ذاته. |
1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'Annexe I au titre du Protocole de Kyoto a prié son Président de continuer de réviser l'annexe I de son rapport de session pour tenir compte des contributions qui seraient apportées à la réunion informelle qui se tiendrait du 10 au 14 août 2009. | UN | 1- في الدورة الثامنة(1) للفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، طلب الفريق إلى رئيسه أن يواصل تنقيح المرفق الأول لتقريره عن تلك الدورة، لكي يعكس المدخلات التي أسهم بها الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009. |
Dans l'annexe I à son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité a présenté un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. | UN | 156 - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
Dans l'annexe II à son rapport pour l'exercice clos le 30 juin 2009 (A/64/5 (Vol. | UN | 183 - وقدّم المجلس، في المرفق الثاني لتقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 (A/64/5 (Vol. |
L'annexe I au rapport du Comité sur l'exercice clos le 31 décembre 2011 (A/67/5 (Vol. | UN | 48 - أورد المجلس، في المرفق 1 لتقريره عن فترة السنتين السابقة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5 (Vol. |