"لتقرير الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport de l'État partie
        
    • le rapport d'un État partie
        
    • le rapport d'un Etat partie
        
    Il note également avec préoccupation que d'après le rapport de l'État partie, il s'agit là d'une nouvelle forme de traite des filles, sous le couvert du mariage. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن هذا يشكل نوعا جديدا من الاتجار بالفتيات بذريعة الزواج وفقاً لتقرير الدولة الطرف.
    Elles fournissent une évaluation générale sur le rapport de l'État partie et l'échange de vues entre les représentants de l'État partie et les membres du Comité. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    Par ailleurs, le premier alinéa devrait être modifié de façon à indiquer que le Comité examinera le rapport de l'État partie en s'inspirant de la liste de questions publiée. UN واستصوبت فضلا عن ذلك، تعديل الفقرة الفرعية الأولى بحيث يُذكر فيها أن اللجنة ستسترشد في استعراضها لتقرير الدولة الطرف بقائمة المسائل المنشورة.
    Mme Goonesekere fait observer que, d'après le rapport de l'État partie, la Belgique ne dispose pas d'une compilation systématique de la jurisprudence en matière de discrimination sexospécifique. UN 36 - السيدة غونيسيكيري: قالت إنه وفقا لتقرير الدولة الطرف لا يوجد تجميع منظم للفقه القانوني المتعلق بالتمييز الجنساني.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un Etat partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN )ج( أن ترسل المعلومات الاضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى اﻷمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    Après avoir examiné le rapport de l'État partie à sa quatre-vingt-cinquième session, le Comité a adopté l'observation finale suivante au sujet de cette affaire: UN بناءً على بحث اللجنة لتقرير الدولة الطرف أثناء الدورة الخامسة والثمانين، اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية بشأن هذه القضية:
    184. Remerciant le représentant de la Suède des informations complémentaires fournies au cours de la présentation orale du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour le rapport de l'État partie et pour la régularité de la présentation des rapports au Comité par la Suède. UN ١٨٤ - وبعد أن وجهت اللجنة الشكر إلى ممثل السويد على المعلومات التكميلية المقدمة في خلال العرض الشفوي للتقرير، أعربت عن ارتياحها لتقرير الدولة الطرف وللانتظام الذي تقدم به السويد تقاريرها إلى اللجنة.
    87. Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN 87- وأخيرا،ً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف وللمناقشة المتعلقة بالتقرير في اللجنة وللملاحظات الختامية المعتمدة في إثر بحث التقرير.
    Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN ٩٩- وأخيراً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف ولمناقشة التقرير في اللجنة والملاحظات الختامية المعتمدة على أثر دراسة التقرير.
    87. Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN 87- وأخيرا،ً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف وللمناقشة المتعلقة بالتقرير في اللجنة وللملاحظات الختامية المعتمدة في إثر بحث التقرير.
    184. Remerciant le représentant de la Suède des informations complémentaires fournies au cours de la présentation orale du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour le rapport de l'État partie et pour la régularité de la présentation des rapports au Comité par la Suède. UN ١٨٤ - وبعد أن وجهت اللجنة الشكر إلى ممثل السويد على المعلومات التكميلية المقدمة في خلال العرض الشفوي للتقرير، أعربت عن ارتياحها لتقرير الدولة الطرف وللانتظام الذي تقدم به السويد تقاريرها إلى اللجنة.
    D'après le rapport de l'État partie, les femmes qui élèvent seules des enfants constituent la catégorie de la population dont la pauvreté est la plus grande. UN طبقاً لتقرير الدولة الطرف (الفقرة 387)، لا تزال فئة النساء اللواتي يربين أطفالهن بمفردهن الفئة التي تمثل أعلى معدل للفقر.
    Il est indiqué dans le rapport de l'État partie (CEDAW/C/FJI/4, par. 123) qu'aucune mesure temporaire spéciale n'a été prise pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 7 - وفقا لتقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/FJI/4، الفقرة 123)، لم توضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة بحكم الواقع.
    D'après le rapport de l'État partie (par. 387), les femmes qui élèvent des enfants seules demeurent la catégorie de la population dont la pauvreté est la plus grande. UN 20 - وفقا لتقرير الدولة الطرف (الفقرة 387)، لا تزال النساء اللواتي يربين أطفالهن بمفردهن الفئة التي يرتفع فيها معدل الفقر إلى أعلى درجة.
    D. Mesures temporaires spéciales Il est indiqué dans le rapport de l'État partie (CEDAW/C/FJI/4, par. 123) qu'aucune mesure temporaire spéciale n'a été prise pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 7 - وفقا لتقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/FJI/4، الفقرة 123)، لم توضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تدابير خاصة مؤقتة للاسراع بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة بحكم الواقع.
    D'après ce qui est dit dans le rapport de l'État partie, s'il se trouve qu'un homme a eu par erreur des rapports sexuels avec une fille de plus de 13 ans mais de moins de 15 ans avec le consentement de la fille ou de ses parents, le droit pénal autorise le mariage du couple sans que des poursuites soient engagées contre l'homme. UN 40 - ومضت تقول إنه طبقا لتقرير الدولة الطرف (صفحة 84)، فإنه في حالة إقامة رجل ما بطريق الخطأ علاقات جنسية مع فتاة فوق سن 13 عاما لكن أقل من 12 سنة، بموافقة الفتاة أو والديها، فإن القانون الجنائي يسمح للمحكمة بأن تصرح للاثنين بالزواج دون مقاضاة الرجل.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقرراً أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un Etat partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN )ج( أن ترسل المعلومات الاضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى اﻷمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus