L'Annexe IV du rapport du Groupe de travail contient une série de propositions soumises unilatéralement par des pays participant aux travaux du Groupe ou par des représentants de groupements de pays. | UN | ويحتوي المرفق الرابع لتقرير الفريق العامل على العديد من المقترحات التي قدمت من قبل الدول فرادى أو ضمن مجموعة معينة. |
D'autres délégations ont proposé de l'inclure dans l'annexe II du rapport du Groupe de travail pour constituer la base de futures discussions. | UN | واقترحت وفود أخرى إدراج النص في المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل ليكون أساساً لمناقشات مقبلة. |
Ces propositions figureraient dans l'annexe I du rapport du Groupe de travail. | UN | وترد التعديلات في المرفق اﻷول لتقرير الفريق العامل. |
Les recommandations restantes, qui avaient fait l'objet d'un examen attentif au niveau national, étaient reproduites dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | أما التوصيات الأخرى فهي تخضع لدراسة متأنية على المستوى الوطني ويمكن الاطلاع عليها في الإضافة لتقرير الفريق العامل. |
Elle est donc présentée en tant qu'annexe au rapport du Groupe de travail I. | UN | ولذلك، قدم الاقتراح بوصفه مرفقا لتقرير الفريق العامل الأول. |
Le Mexique accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale. | UN | وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail s'est fondé sur l'annexe IV du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | 14 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى المرفق الرابع لتقرير الفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين(3). |
Ainsi s'achève la présentation officielle du rapport du Groupe de travail II tel qu'il a été adopté par le Groupe de travail à sa 12e séance, tenue ce matin, mais, un peu plus tard, j'aimerais faire quelques observations en ma qualité de Présidente du Groupe. | UN | وبهذا ينتهي العرض الرسمي لتقرير الفريق العامل الثاني كما اعتمده الفريق العامل في جلسته الثانية عشرة، المعقودة هذا الصباح. ولكني أود أن أدلي فيما بعد ببضع ملاحظات من منظور الرئيس. |
104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. | UN | ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس. |
104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. | UN | ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس. |
Présentation du rapport du Groupe de travail par le modérateur | UN | تقديم الميسﱢر لتقرير الفريق العامل |
Différentes propositions à ce sujet figurent à l'appendice V du rapport du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail reproduit à l'annexe II du rapport de la CFPI. | UN | وترد مقترحات في هذا الصدد في المرفق الخامس لتقرير الفريق العامل المعني بعملية التشاور وترتيبات العمل، الوارد في المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Prenant note des résultats clés du rapport du Groupe de travail sur l'évaluation mondiale du mercure concernant le contenu de sa première réunion et le rapport de l'évaluation mondiale du mercure, | UN | وبعد أن أخذ علما بالاستنتاجات الرئيسية لتقرير الفريق العامل المعنى بالتقييم العالمي للزئبق بشأن مضمون اجتماعه الأول وتقرير التقييم العالمي للزئبق، |
Règlement des questions en suspens à propos du non-respect après examen du rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect, qui s'est réuni juste avant la présente réunion; | UN | `1` حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرةً؛ |
L'objectif principal du rapport du Groupe de travail étant de refléter fidèlement le dialogue tenu à chaque session, la Mission permanente de la République arabe syrienne demande qu'il soit fait correctement mention des motions d'ordre demandées au cours de la douzième session. | UN | ولمّا كان الغرض الرئيسي لتقرير الفريق العامل هو أن يعكس بشكل أمين الحوار التفاعلي الذي يجري في كل دورة، فإن البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية تطلب الإشارة بشكل صحيح إلى نقاط النظام التي أثيرت خلال الدورة الثانية عشرة. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique détaillé dans lequel il recommande des procédures révisées en matière de services de soutien sanitaire (annexe III du rapport du Groupe de travail). | UN | ٤٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية شاملة وقدمت توصيات لتنقيح خدمات الدعم الطبي )المرفق الثالث لتقرير الفريق العامل(. |
En conclusion, il a annoncé que les textes complets et toutes les propositions seraient annexés au rapport du Groupe de travail. | UN | وختم كلمته بالقول إن النصوص الكاملة وجميع المقترحات ترد كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
Le récapitulatif ne reflétant que les vues du Président, il ne pouvait être joint en annexe au rapport du Groupe de travail. | UN | وبما أن " تصوﱡر الرئيس " هو تصوﱡره الخاص فقط، فلا يجوز إدراج الورقة كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
Elle souhaitait que le récapitulatif fût annexé au rapport du Groupe de travail. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن تُدرج ورقة تصوﱡر الرئيس كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
Le Comité est convenu du programme de travail suivant pour finaliser le rapport du Groupe de travail et l'ensemble de lignes directrices: | UN | واتَّفقت اللجنة على برنامج العمل التالي من أجل وضع الصيغة النهائية لتقرير الفريق العامل ومجموعة المبادئ التوجيهية: |
Enfin, qu'il me soit permis de dire que ma délégation appuie le rapport du Groupe de travail à composition non limitée qui, à notre avis, offre une description exacte et concise des activités du Groupe à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا اسمحوا لي باﻹعراب عن تأييد وفد بلدي لتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي نعتبره وصفا مختصرا ودقيقا ﻷنشطة الفريق في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Selon le rapport du Groupe de travail sur le sujet, cette obligation ne pose pas de difficultés majeures lorsqu'elle résulte de l'application de traités obligatoires pour les parties. | UN | ولا يشكل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وفقا لتقرير الفريق العامل المعني بالموضوع، صعوبات كبيرة عندما ينتج عن تطبيق المعاهدات الملزمة للأطراف. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail s'est fondé sur l'annexe V du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session3. C. Troisième session du Groupe de travail | UN | 15 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى المرفق الخامس لتقرير الفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين(3). |