L’annexe III du rapport du Conseil reproduit le texte intégral des débats consacrés à cette question. | UN | ويتضمن المرفق الثالث لتقرير المجلس النص الكامل للمناقشات التي دارت بشأن هذا البند. |
Ma délégation se félicite de l'amélioration du format du rapport du Conseil, qui le rend plus facile à utiliser et plus informatif. | UN | ويرحب وفدي بالصيغة المحسنة لتقرير المجلس التي تجعله أسهل استخداما وأكثر تقديما للمعلومات. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Les données relatives à ces recommandations apparaissent dans l'ordre dans lequel elles sont présentées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتَرِد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول لتقرير المجلس. |
Nous estimons que le rapport du Conseil devrait être plus approfondi et plus analytique. | UN | ونرى أنه ينبغي لتقرير المجلس أن يتسم بالمزيد من الموضوعية والتحليل. |
Myanmar, ardent défenseur du multilatéralisme, accorde un intérêt tout particulier au rapport du Conseil. | UN | وميانمار، باعتبارها مدافعا قويا عن مبدأ تعددية الأطراف، تولي اهتماما خاصا لتقرير المجلس. |
Le CCQAB a consacré l'essentiel de son rapport à celui que le Comité a établi sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | 35 - وقد كـُـرِّس معظم تقرير اللجنة الاستشارية لتقرير المجلس عـن تنفيذ توصياته. |
Ma délégation, comme de nombreux autres orateurs qui l'ont précédée, se félicite du format amélioré et de la présentation concise du rapport du Conseil. | UN | ويرحب وفدي، مثل كثير من المتكلمين السابقين الآخرين، بالصيغة المحسنة والتقديم الموجز لتقرير المجلس. |
Il autorise le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir la version définitive et complète du rapport du Conseil à l'As-semblée générale. | UN | وأذن المجلس للمقرر أن يقوم ، تحت سلطة الرئيس، بوضع الصيغة النهائية لتقرير المجلس الى الجمعية العامة وإكماله. |
Dans le cas du rapport du Conseil économique et social, son volume explique le retard de parution. | UN | وبالنسبة لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قال إن حجمه فحسب يمكن أن يبرر التأخير. |
POUR L'ANNÉE 1996 Le présent document est la partie III d'une version préliminaire du rapport du Conseil économique et social pour 1996. | UN | ـ * هذه الوثيقة هي الجزء الثالث من نص أولي لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦. |
RAPPORT DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL POUR L'ANNÉE 1996 Le présent document est la partie IV d'une version préliminaire du rapport du Conseil économique et social pour 1996. | UN | ـ * هذه الوثيقة هي الجزء الرابع من النص اﻷولي لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦. |
Je voudrais d'emblée remercier l'ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica et Président en exercice du Conseil de sécurité, pour sa présentation détaillée du rapport du Conseil. | UN | أود في البداية أن أشكر السفير خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه التفصيلي لتقرير المجلس. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Note : Les commissaires n'ont signé que la version originale anglaise du rapport du Comité. | UN | ملاحظة: وقّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس. |
Les données relatives à ces recommandations apparaissent dans l'ordre dans lequel elles sont présentées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول لتقرير المجلس. |
L'annexe III au rapport du Comité donne des exemples de données comptables nécessaires pour rendre les états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | ويُقدم المرفق الثالث لتقرير المجلس أمثلة للبيانات المحاسبية اللازمة لدعم إصدار بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
De manière générale, nous estimons que le rapport du Conseil gagnerait à être plus analytique qu'il ne l'est à l'heure actuelle. | UN | وبصورة عامة، نعتقد أنه يمكن لتقرير المجلس أن يكون أكثر تحليلا مما هو عليه في الوقت الحالي. |
Ils se félicitent à cet égard de l'intention exprimée par la future présidence espagnole de l'UEO de présenter sur la contribution de l'UEO à la CIG un document de réflexion devant servir de base au rapport du Conseil permanent. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا باعتزام الرئاسة اﻷسبانية المقبلة تقديم وثيقة تحتوي على تصور ﻹسهام اتحاد غرب أوروبا في المؤتمر الحكومي الدولي لاستخدام تلك الوثيقة أساسا لتقرير المجلس الدائم. |
Le texte intégral de son rapport est joint à la présente note, tel que le secrétariat l'a reçu le 30 juillet 2004. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة النص الكامل لتقرير المجلس الذي استلمته الأمانة في 30 تموز/يوليه 2004 دون إجراء تعديل عليه. |
L'annexe XI du rapport donne le nombre total de participants et de bénéficiaires, ainsi que des statistiques sur les cotisations perçues et les prestations versées, de décembre 1995 à décembre 2008. | UN | ويعرض المرفق الحادي عشر لتقرير المجلس العدد الكلي للمشتركين والمستفيدين وإحصاءات بشأن الاشتراكات والاستحقاقات المدفوعة خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Aujourd'hui, nous assistons à des changements sur le fond et sur la forme dans le rapport du Conseil de sécurité, grâce à la coopération de tous ses membres. | UN | وها نحن نرى اليوم مضمونا وشكلا جديدين لتقرير المجلس بفضل تعاون الدول الأعضاء جميعها في المجلس. |