"لتقييم أداء" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation de la performance
        
    • d'évaluation des résultats
        
    • pour évaluer la performance
        
    • de notation
        
    • pour évaluer les résultats
        
    • d'évaluation des prestations
        
    • notation applicable
        
    • d'évaluation des performances
        
    • pour l'évaluation
        
    • pour évaluer les performances
        
    • d'appréciation du comportement professionnel
        
    • d'évaluer les résultats
        
    • d'évaluer la performance
        
    • pour évaluer le fonctionnement
        
    • 'évaluer les résultats obtenus par
        
    Le Gouvernement mozambicain et ses donateurs ont décidé de mettre en place un mécanisme d'évaluation de la performance, s'appliquant à l'ensemble des donateurs. UN وافقت حكومة موزامبيق والمانحون على إنشاء إطار لتقييم أداء مجمتع المانحين.
    Le FMI et la Banque mondiale sont en outre en train de mettre au point des paramètres d'évaluation des résultats de leurs chefs de secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصدد وضع بارامترات لتقييم أداء الرئيس التنفيذي.
    Le PAMS fournit un cadre simplifié de compétences et des critères plus simples pour évaluer la performance de l'ensemble du personnel du HCR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أوضح لتقييم أداء جميع موظفي المفوضية.
    À cet égard, il faut espérer que le nouveau système de notation des fonctionnaires ne se transformera pas en une nouvelle machine bureaucratique. UN وأعرب عن اﻷمل في ألا يؤول النظام الجديد لتقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة إلى مجرد عملية بيروقراطية أخرى.
    Le Quatuor se réunira régulièrement à un niveau élevé pour évaluer les résultats obtenus par les parties dans la mise en oeuvre du plan. UN وستجتمع اللجنة الرباعية بانتظام على المستويات العليا لتقييم أداء الطرفين في ما يتعلق بتنفيذ الخطة.
    21. Le HCR ne disposait pas d'un véritable système d'évaluation des prestations des fournisseurs ni de classement de ces derniers. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004 et il devrait être révisé prochainement. UN 64 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وُضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Nous jugeons importante la tâche fixée par le Secrétaire général de développer un système d'évaluation des performances du nouveau modèle opérationnel du Département. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    Méthode provisoire d'évaluation de la performance et de la viabilité des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle UN المنهجية المؤقتة لتقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Procédure d'évaluation de la performance et de la viabilité des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle UN عملية لتقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Projet de critères d'évaluation de la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle UN مشروع معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Il convient également de noter que le Manuel de l'organisation, des politiques et des procédures du Service ne comprend pas de critères d'évaluation des résultats des fonctionnaires chargés des placements. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن دليل التنظيم والسياسات والإجراءات لا يشمل معايير لتقييم أداء موظفي الاستثمار.
    Le PNUD élaborera un code de conduite, notamment un mécanisme transparent d'évaluation des résultats de ses activités nationales. UN وسيضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدونة لقواعد السلوك، بما في ذلك آلية شفافة لتقييم أداء عملياته القطرية.
    Elle a ajouté qu'elle ne possédait pas les capacités techniques requises pour évaluer la performance des membres du Bureau de l'assistance électorale. UN وأضافت أنها لا تملك القدرة التقنية لتقييم أداء موظفي مكتب المساعدة الانتخابية.
    Projet de méthode pour évaluer la performance et la viabilité des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle UN مشروع منهجية لتقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Il faut saluer également la mise en place du nouveau système de notation du personnel, qui favorisera la mobilité des fonctionnaires. UN ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين.
    Les outils dont dispose l'Organisation pour évaluer les résultats des programmes ne permettent pas de se faire une idée exacte des réalisations. UN فالأدوات التي تستخدمها المنظمة لتقييم أداء البرنامج لا تعكس بدقة إنجازاتها.
    21. Le HCR ne disposait pas d'un véritable système d'évaluation des prestations des fournisseurs ni de classement de ces derniers. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004. UN 66 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    L'organisation du fonctionnement des Bourses régionales du travail a été améliorée et il a été introduit un système d'évaluation des performances des employés; UN أُدخلت تحسينات على تنظيم تشغيل مكاتب العمل الإقليمية؛ واستُحدث نظام لتقييم أداء المستخدَمين؛
    De leur côté, les bénéficiaires pourraient élaborer de manière concertée des modèles pour l'évaluation de la performance des donateurs. UN ويمكن للمستفيدين من المعونة أيضا تصميم ومناقشة نماذج لتقييم أداء الجهات المانحة.
    4. Réalisation des évaluations obligatoires. La façon dont les évaluations obligatoires seront réalisées sera contrôlée et servira d'indicateur pour évaluer les performances des directeurs de programme. UN 4 - الامتثال للتقييمات الإلزامية - سيجري إنفاذ الامتثال للتقييم الإلزامي واستخدامه كمؤشر لتقييم أداء الإدارة.
    Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. UN ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين.
    L'examen qui sera fait par le Conseil des droits de l'homme l'année prochaine donne l'occasion d'évaluer les résultats obtenus par le Conseil à ce jour, d'examiner les moyens de les améliorer et de les renforcer. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.
    En outre, il comporte, au chapitre II, un exposé des principaux résultats obtenus par l'Organisation pour ses 10 éléments de programme, qui devrait permettre aux États Membres d'évaluer la performance du Secrétariat à un niveau plus général. UN ويتضمن الفصل الثاني أبرز سمات النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة في عناصرها البرنامجية العشرة، لإتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء لتقييم أداء الأمانة العامة على مستوى أكثر إجمالا.
    Constituer une équipe, en coopération avec les services compétents du Ministère tels que le Département des services publics, pour évaluer le fonctionnement des bâtiments des associations UN بالتعاون مع الجهات المعنية بالوزارة مثل إدارة الخدمات العامة لتشكيل فريق لتقييم أداء مباني الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus