"لتقييم السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • pour évaluer les politiques
        
    • d'évaluation des politiques
        
    • pour l'évaluation des politiques
        
    • politique d'évaluation
        
    • Évaluation de la politique
        
    • évaluations des politiques
        
    • d'évaluer les politiques
        
    • évaluation de la politique d'
        
    iv) En mettant au point et appliquant des méthodes pour évaluer les politiques relatives à la croissance verte inclusive. UN ' 4` وضع وتطبيق منهجيات لتقييم السياسات المتعلقة بالنمو الأخضر الشامل.
    Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur la nécessité de mettre au point des " indicateurs " pour évaluer les politiques et programmes visant à la protection et à la promotion des droits des populations vulnérables. UN وتسترعي اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى ضرورة وضع مؤشرات لتقييم السياسات والبرامج الكفيلة بحماية وتعزيز حقوق السكان الضعفاء.
    Cadre méthodologique d'évaluation des politiques et mesures : UN الإطار المنهجي لتقييم السياسات والتدابير:
    Techniques d'évaluation des politiques commerciales; UN :: تقنيات لتقييم السياسات التجارية؛
    Elle a établi, à l'intention de l'UNESCO, un cadre pour l'évaluation des politiques relatives au droit à l'éducation. UN وضعت لليونسكو إطارا لتقييم السياسات المتعلقة بالحق في التعليم.
    13. Prie le FNUAP de veiller à ce que tout examen de la politique d'évaluation porte sur la politique elle-même ainsi que sur son application. UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن لا يقتصر تركيز أي استعراض لتقييم السياسات على السياسة المطروحة ذاتها وإنما يشمل التركيز تنفيذها أيضاً.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la nécessité de mettre au point des indicateurs pour évaluer les politiques et programmes visant à la protection et à la promotion des droits des populations vulnérables. UN وفي هذا الصدد وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة وضع مؤشرات لتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى حماية حقوق الجماعات الضعيفة من السكان وتعزيزها.
    Soulignant l'influence significative de ce qui est mesuré dans la pratique du développement, elle a déclaré que les critères relatifs au droit au développement pouvaient servir de base pour évaluer les politiques, institutions, programmes et processus internationaux. UN وأكدت أن ما يقاس يؤثر تأثيراً قوياً في الممارسة الإنمائية، قائلة إن معايير الحق في التنمية يمكن أن تشكل مقياساً لتقييم السياسات والمؤسسات والبرامج والعمليات الدولية.
    66. Le Pakistan a noté que le Venezuela avait engagé un processus de consultation ouvert à tous, qu'il utilisait pour évaluer les politiques publiques. UN 66- وأشارت باكستان إلى أن فنزويلا أجرت عملية تشاور شاملة للجميع وأنها استخدمت هذه الآلية لتقييم السياسات العامة.
    L'UNICEF aide à présent l'AME à préconiser et appuyer la mise en place d'un système national d'évaluation pour évaluer les politiques publiques, notamment l'allocation d'un budget approprié. UN وتقدم اليونيسيف الدعم الآن لهذه الجمعية في الدعوة إلى إنشاء نظام تقييم وطني لتقييم السياسات العامة، بما في ذلك تخصيص ميزانية مناسبة، وتقدم اليونيسيف الدعم للجمعية في ذلك.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir pris des initiatives pour évaluer les politiques en faveur de l'égalité des sexes au moyen de projets pilotes, mais constate avec préoccupation que lesdites initiatives ne dépassent pas la phase pilote. UN 240 - وتشيد اللجنة بمبادرات الحكومة لتقييم السياسات المتعلقة بنوع الجنس من خلال مشاريع نموذجية، إلا أن من دواعي قلقها أن هذه المبادرات لا تتجاوز المرحلة التجريبية.
    Certaines délégations ont indiqué que pourrait être retenue, comme critère d'évaluation des politiques proposées en matière d'économie verte, l'incidence positive qu'elles ont sur la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وذكرت بعض الوفود أن الآثار على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تكون معيارا لتقييم السياسات المقترحة للاقتصاد الأخضر.
    131. Les gouvernements utilisent les Règles de trois manières : comme instrument de base pour la nouvelle législation; comme directives pour les programmes d'action nationaux et comme instrument d'évaluation des politiques et programmes. UN ١٣١ - وتستخدم الحكومات القواعد بثلاث طرق رئيسية: فتستخدمها كأساس لتشريعات جديدة؛ أو كمبادئ توجيهية لخطط العمل الوطنية؛ أو كأساس لتقييم السياسات والبرامج.
    Le cadre de viabilité de la dette pour les pays en développement compare les projections à long et moyen terme relatives à l'évolution de divers ratios de la dette avec des seuils d'endettement établis en fonction de la qualité des politiques, telle que mesurée au moyen de l'indice d'évaluation des politiques et institutions nationales de la Banque mondiale. UN ويقوم إطار القدرة على تحمل الديون الخاص بالبلدان المنخفضة الدخل بمقارنة التوقعات الطويلة والمتوسطة الأجل لمسار مختلف نسب الديون بعتبات عبء الدين المستندة إلى نوعية السياسات المحددة وفقا لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية الذي يقوم به البنك الدولي.
    L'efficacité de la fonction publique est essentielle pour le bon déroulement des activités de planification, d'application, de suivi et d'évaluation des politiques et programmes ayant trait aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 6 - وتعتبر الخدمة العامة الفعالة أداة لا غنى عنها لتحقيق الفعالية في التخطيط والتنفيذ والرصد لتقييم السياسات والبرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le contexte de toute une série de collaborations spontanées Sud-Sud, l'UNICEF a aidé l'Initiative nationale pour le développement humain au Maroc à établir des liens avec le Conseil national mexicain pour l'évaluation des politiques de développement social, aux fins de l'élaboration de systèmes d'évaluation des politiques des pouvoirs publics. UN 73 - وفي إطار طائفة من أوجه التعاون التلقائي فيما بين بلدان الجنوب، ساعدت اليونيسيف المكتب الوطني للتنمية البشرية التابع للمغرب على الاتصال بالمجلس الوطني المكسيكي لتقييم سياسة التنمية الاجتماعية من أجل وضع نظم لتقييم السياسات العامة.
    Les évaluations entreprises dans six régions montagneuses (Andes, Carpates, Amérique centrale, région himalayenne du Hindu-Kush, région méditerranéenne et Europe du Sud-Est) ont permis d'analyser les points forts et les faiblesses des politiques de la montagne en vigueur, de recenser les grands principes propres à améliorer trains de mesures et procédures et de mettre au point un guide pratique pour l'évaluation des politiques. UN وقد درس تقدير السياسات الذي أجرته المنظمة في ست مناطق جبلية (هي: الإنديز، وكربات، وأمريكا الوسطى، وهندوكوش الهيمالايا، ومنطقة البحر المتوسط، وجنوب شرق أوروبا) مواطن الضعف والقوة في السياسات الحالية للجبال، وحدّد أهم المبادئ لتحسين مجموعة السياسات وعملياتها، وأعد دليلا عمليا لتقييم السياسات.
    13. Prie le FNUAP de veiller à ce que tout examen de la politique d'évaluation ne porte non seulement sur la politique elle-même, mais aussi sur son application. Rapport annuel du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن لا يقتصر تركيز أي استعراض لتقييم السياسات على السياسة المطروحة ذاتها وإنما يشمل التركيز تنفيذها أيضاً.
    13. Prie le FNUAP de veiller à ce que tout examen de la politique d'évaluation porte sur la politique elle-même ainsi que sur son application. UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن لا يقتصر تركيز أي استعراض لتقييم السياسات على السياسة المطروحة ذاتها وإنما يشمل التركيز تنفيذها أيضاً.
    Mais la façon dont sont calculés ces plafonds pose des questions de principe, de même que leur rapport avec l'indice EPIN (Évaluation de la politique et des institutions nationales) appliqué par la Banque mondiale. UN وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    Une fois cette condition satisfaite, on pourrait mieux comprendre les évaluations des politiques et des mesures par les différents pays et obtenir des évaluations plus comparables. UN فهذا يمكن أن يؤدي إلى فهم أفضل لتقييم السياسات والتدابير فيما بين البلدان، وأن يعزز إمكانية المقارنة بين هذه التقييمات.
    Au cours des deux dernières décennies, l'examen des rapports des États parties par le Comité a été l'occasion unique d'évaluer les politiques et les programmes publics visant à améliorer la condition des femmes rurales. UN وخلال العقدين الماضيين شكَّل استعراض اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف محفلا فريدا لتقييم السياسات والبرامج الحكومية التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Cette question sera abordée dans le cadre de la suite systématique donnée à l'Évaluation de la politique d'égalité des sexes effectuée en 2007. UN وستتم متابعة هذا الموضوع عن طريق استجابة شاملة لتقييم السياسات الجنسانية لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus