De ce fait, ma délégation engage le Secrétaire général à mettre en place un système de notation des fonctionnaires qui contrôle effectivement et renforce l'obligation redditionnelle des cadres de maîtrise. | UN | لذلك، يحث وفد بلادي اﻷمين العام على وضع نظام لتقييم اﻷداء يرصد ويعزز بفعالية مساءلة المدراء التنفيذيين. |
La MONUC a indiqué que les prestataires étaient évalués d'après le module général d'évaluation des résultats fourni par le Siège. | UN | وأشارت البعثة إلى أن الشركات المؤجرة للطائرات قُيّمت على أساس الوحدة المعيارية العامة لتقييم الأداء التي يوفرها المقر. |
:: Introduction d'un système d'évaluation du comportement professionnel qui encourage un dialogue franc entre les fonctionnaires et les notateurs | UN | :: إدخال نظام لتقييم الأداء يشجع الحوار الصريح بين الموظفين ورؤسائهم |
Le nouveau système d'évaluation et de notation devrait contribuer à atténuer ce problème. | UN | ومن شأن النظام الجديد لتقييم الأداء تخفيف هذه المسألة. |
Le Bureau a revu la version de 1999 de son formulaire d'appréciation du comportement professionnel de manière à y introduire des éléments d'importance essentielle pour la poursuite des activités de perfectionnement du personnel. | UN | قام المكتب بتنقيح نموذجه لتقييم اﻷداء لعام ١٩٩٩ بغية إدراج عناصر بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بمزاولة أنشطة تطوير الموظفين. |
Un certain nombre d'autres institutions s'emploient à définir des normes et critères ainsi que des méthodes d'évaluation de la performance parlementaire : | UN | يشارك عدد من المؤسسات الأخرى في وضع معايير ومرجعيات فضلا عن طرق لتقييم الأداء البرلماني، على النحو التالي: |
Les mesures suggérées pour la prise en compte du mérite doivent être considérées comme un instrument d'application du nouveau système de suivi du comportement professionnel. | UN | ويجب أن تعتبر التدابير المقترحة من أجل تقدير الجدارة، بمثابة أداة لتطبيق النظام الجديد لتقييم اﻷداء المهني. |
Des dispositifs d'évaluation des performances, qui permettraient aux partenaires de procéder à une notation de l'efficacité de l'aide au développement, pourraient également voir le jour. | UN | كما يمكن إنشاء آليات لتقييم الأداء يُعطَى فيها الشركاء تقديرات على فعالية التنمية. |
Principes et directives concernant la notation des fonctionnaires et la gestion des résultats | UN | المبادئ اﻷساسية والتوجيهية لتقييم اﻷداء وإدارته |
En attendant, l'organisation des carrières demeure une idée souvent invoquée mais à laquelle il n'est jamais donné suite, d'où une mauvaise utilisation des ressources humaines du Secrétariat et l'accueil sans conviction que reçoit le nouveau système de notation des fonctionnaires. | UN | وفي الوقت ذاته ما زال التطوير الوظيفي فكرة تثار في أغلب اﻷحيان ولكنها لم تنفذ قط. ونتيجة ذلك هي عدم فعالية استخدام الموارد البشرية لﻷمانة العامة وقلﱠة الدعم للنظام الجديد لتقييم اﻷداء. |
99. Le projet de directives établi par le Secrétariat en vue de l'établissement du nouveau système de notation des fonctionnaires répond de façon très positive aux considérations exprimées ci-dessus. | UN | ٩٩ - ومشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعته اﻷمانة العامة للنظام الجديد لتقييم اﻷداء يفي تماما بالنقاط المذكورة أعلاه. |
JIU/REP/94/5 Vers un nouveau système d'évaluation des résultats au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : critères pour une exécution efficace | UN | نحو نظام جديد لتقييم الأداء في الأمانة العامة للأمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح |
Toutefois, son application était restée au point mort, les plans à moyen terme précédents ne prévoyant pas systématiquement d'outils d'évaluation des résultats. | UN | بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء. |
:: Introduction d'un système d'évaluation du comportement professionnel qui encourage un dialogue franc entre les fonctionnaires et les notateurs | UN | :: إدخال نظام لتقييم الأداء يشجع الحوار الصريح بين الموظفين ورؤسائهم |
Parallèlement, l'on veillera particulièrement à agir en cas de comportement médiocre en restant dans le cadre du système actuel d'évaluation du comportement professionnel. | UN | وفي الوقت نفسه، سيُوجَّه اهتمامٌ خاصٌ إلى معالجة مشكلة ضعف الأداء في إطار النظام القائم لتقييم الأداء. |
Le Comité mixte de suivi et le Comité de supervision veillent à ce que la Mission applique le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). | UN | وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة. |
En second lieu, le système d'évaluation et de notation ne permet pas de reconnaître directement la contribution exceptionnelle de certains fonctionnaires au travail de l'Organisation. | UN | ثانيا، إن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء لا يمكن بحد ذاته أن يكفل المكافأة المباشرة على جودة الأداء. |
L'Administration a déclaré que le nouveau système d'appréciation du comportement professionnel expérimenté actuellement intégrait certains aspects de l'organisation des carrières, y compris la formation, les primes et la reconnaissance de résultats nettement supérieurs à ceux attendus. | UN | وذكرت اﻹدارة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يجري اختباره اﻵن قد أدمج بعض جوانب التطوير الوظيفي، بما في ذلك التدريب والمكافآت والاعتراف باﻷداء الذي يفوق المتوقع. |
Plusieurs délégations soulignent l'importance de fonder le système des nominations et des promotions sur la performance ainsi que sur un système d'évaluation de la performance efficace. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية استناد التعيينات والترقيات إلى الأداء وإلى نظام فعال لتقييم الأداء. |
L'introduction d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel à l'ONU est une initiative qui mérite également d'être appuyée. | UN | أما مسألة وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء الوظيفي في اﻷمم المتحدة فهي مبادرة جديرة بالدعم أيضا. |
Il faudrait clore sans tarder les débats sur le sujet de manière à pouvoir prendre des décisions sur des points spécifiques, comme l'établissement de critères fiables d'évaluation des performances dans divers domaines, y compris pour les ressources humaines. | UN | وقالت انه ينبغي عقد مناقشات بشأن هذه المسألة دون تأخير لكي يتسنى اتخاذ قرارات بخصوص مسائل معينة كوضع معايير يركن اليها لتقييم الأداء بالنسبة لمختلف المجالات، بما في ذلك الموارد البشرية. |
Il faut réformer le système actuel d'évaluation et de notation du personnel en y incluant un système obligatoire de répartition des notes. | UN | 34 - واستطرد قائلا إنه ينبغي إصلاح النظام الحالي لتقييم الأداء عن طريق استحداث نظام توزيع إلزامي لمراتب تقييم الأداء. |
Utilisation de l'inventaire des risques pour évaluer les résultats obtenus et remédier aux problèmes d'exécution. | UN | استخدام سجل المخاطر لتقييم الأداء وتصحيح المشاكل في التنفيذ؛ |
On mettra en place des mécanismes pour l'évaluation des résultats et de la viabilité continue des pratiques de soutien individuelles qui seront examinés annuellement. | UN | وستوضع آليات لتقييم الأداء وكفالة استمرار فرادى ممارسات دعم التنفيذ لإجراء استعراض سنوي. |
Ces derniers fournissent depuis de nombreuses années des indicateurs permettant d'évaluer les résultats et les tendances économiques, mais il y a peu de temps que l'on cherche à y intégrer des données environnementales et cette idée n'est pas encore partout acceptée. | UN | وقد ظلت الحسابات القومية التقليدية توفر لسنوات عديدة مؤشرات لتقييم اﻷداء الاقتصادي والاتجاهات الاقتصادية، ولكن إدماج المعلومات البيئية في هذه العملية جديد نسبيا ولايزال موضع خلاف نوعا ما. |
Les efforts entrepris jusqu'ici par le Secrétariat en matière de notation se sont soldés par des échecs parce qu'ils reposent sur une appréciation subjective du comportement et des attitudes des fonctionnaires, au lieu de mesurer leurs performances et le travail accompli. | UN | إن محاولات اﻷمانة السابقة والحالية لتقييم اﻷداء فاشلة ﻷنها تقيس خصائص الموظفين وسماتهم على نحو ذاتي، بدلا من قياس أدائهم الفعلي وما ينجزونه من أعمال. |
46. L'UNICEF a poursuivi ses travaux en vue de la mise au point d'un système d'évaluation qui permette de mesurer plus précisément les résultats concrets des programmes et projets. | UN | ٤٦ - وواصلت اليونيسيف وضع نظام لتقييم اﻷداء من أجل قياس الانجازات الحقيقية للبرامج والمشاريع بقدر أكبر من الدقة. |