"لتقييم مخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • pour évaluer les risques
        
    • pour l'évaluation des risques
        
    • évaluation des risques présentés
        
    • l'évaluation des risques de
        
    • pour évaluer le risque
        
    • évaluations des risques
        
    • permettant d'évaluer les risques
        
    Elles possédaient l'information locale détaillée nécessaire pour évaluer les risques de crédit des producteurs, coopératives et banques sur place, ainsi que les connaissances requises pour exiger le remboursement en cas de défaillance. UN إذ تمتلك هذه المصارف المعلومات المحلية التفصيلية اللازمة لتقييم مخاطر الائتمانات للمنتجين المحليين والتعاونيات والمصارف، كما تمتلك المعرفة اللازمة ﻹنفاذ التعويض في حالة التخلف عن الدفع.
    Ce travail est essentiel au régime international de protection contre les rayonnements, ainsi qu'aux gouvernements et organisations qui utilisent les estimations du Comité comme base scientifique pour évaluer les risques dus aux rayonnements et instaurer des mesures de protection. UN وأضاف أن عملها ضروري للنظام الدولي للوقاية من الإشعاع وللحكومات والمنظمات التي تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم مخاطر الإشعاع واتخاذ التدابير الوقائية.
    Par ailleurs, l'Agence met actuellement au point une norme pour l'évaluation des risques d'impact avec des microdébris. UN وعلاوة على ذلك، تعكف وكالة جاكسا على وضع معيار لتقييم مخاطر الارتطام بقطع الحطام المتناهية الصغر.
    Afin d'appuyer la conception d'engins spatiaux, un manuel plus rigoureux sur la procédure standard pour l'évaluation des risques d'impact avec des microdébris, sera publié en 2011. UN وبغية تحسين تصميم المركبات الفضائية، ستصدر في عام 2011 وثيقة تتسم بمزيد من الدقة بشأن الإجراءات القياسية لتقييم مخاطر الارتطام بقطع الحطام المتناهية الصغر.
    Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    C'est le premier pays de la région à s'être doté d'un plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et à la gestion des risques de catastrophe et c'est un pionnier dans la mise au point et en œuvre d'une approche régionale de l'évaluation des risques de catastrophe et de leur atténuation. UN وكانت هي أول بلد في المنطقة يقوم بوضع خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث، وتضطلع بدور رائد في وضع وتنفيذ نهج إقليمي لتقييم مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها.
    Les organisations internationales devraient, quant à elles, définir des normes et des procédures pour évaluer le risque que leurs nouveaux projets portent préjudice aux enfants et prendre des mesures pour réduire ce risque. UN وينبغي أن تضع المنظمات الدولية معايير وإجراءات لتقييم مخاطر إلحاق الضرر بالأطفال جرّاء إقامة مشاريع جديدة وأن تتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من حدة هذا الضرر.
    Parallèlement, le Programme international sur la sécurité chimique de l'Organisation mondiale de la Santé a élaboré un cadre pour évaluer les risques résultant d'expositions combinées à plusieurs substances chimiques. UN وفي هذه الأثناء اضطلع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية بوضع إطار لتقييم مخاطر التعرض لمواد كيميائية متعددة.
    ii) Augmentation du nombre d'acteurs étatiques et non étatiques régionaux qui utilisent le cadre d'analyse mis au point par le Bureau pour évaluer les risques de génocide dans une situation donnée et d'éventuels facteurs d'atténuation UN ' 2` زيادة عدد الأطراف الفاعلة من الدول الإقليمية والأطراف الفاعلة من غير الدول المشاركة في استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه المكتب لتقييم مخاطر حدوث إبادة جماعية في حالة معينة وعوامل التخفيف المحتملة
    ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires de l'ONU qui sont formés par le Bureau à l'analyse et à la gestion de l'information pour évaluer les risques de génocide, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité et sur les mesures visant à prévenir ou à atténuer ces risques UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يدرّبهم المكتب على إدارة المعلومات وتحليلها لتقييم مخاطر وقوع إبادة جماعية، وجرائم حرب، وتطهير عرقي، وجرائم ضد الإنسانية، وعلى اتخاذ تدابير لمنع هذه المخاطر أو التخفيف منها
    ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires de l'ONU qui sont formés par le Bureau à l'analyse et à la gestion de l'information pour évaluer les risques de génocide, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité et sur les mesures à prendre pour prévenir ou atténuer ces risques UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يدرّبهم المكتب على تحليل المعلومات وإدارتها لتقييم مخاطر وقوع إبادة جماعية، وجرائم حرب، وتطهير عرقي، وجرائم ضد الإنسانية، وعلى اتخاذ تدابير لمنع هذه المخاطر أو التخفيف منها
    b) Absence de procédures établies pour évaluer les risques de corruption et de fraude et absence d'organe institutionnel consacré à la prévention de la corruption et de la fraude; UN (ب) لا توجد آلية رسمية لتقييم مخاطر الفساد والغش، ولا توجد لجنة لمكافحة الفساد ومنع الغش؛
    Après avoir consulté les membres du Conseil de sécurité, la présidence a décidé d'autoriser ceux disposant des connaissances techniques nécessaires pour évaluer les risques de prolifération et autres informations sensibles à accéder à la déclaration de l'Iraq afin de procéder immédiatement à son examen. UN قررت الرئاسة، في أعقاب مشاورات أجرتها مع أعضاء المجلس، السماح بالاطلاع على تقرير العراق للأعضاء الذين لديهم المعارف التقنية اللازمة لتقييم مخاطر انتشار الأسلحة وغيرها من المعلومات الحساسة، وذلك بغرض الشروع فورا في دراسة التقرير.
    Les données scientifiques sur les risques et l'exposition utilisées pour l'évaluation des risques de l'amitraz ont été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues. UN 6 - كانت البيانات العلمية عن المخاطر والتعرض المستخدمة لتقييم مخاطر الأميتراز مولدة وفقاً للطرائق المعترف بها علمياً.
    Les données scientifiques sur les risques et l'exposition utilisées pour l'évaluation des risques de l'amitraz ont été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues. UN 6 - كانت البيانات العلمية عن المخاطر والتعرض المستخدمة لتقييم مخاطر الأميتراز مولدة وفقاً للطرائق المعترف بها علمياً.
    b) Sensibilisation des décideurs, de la communauté scientifique et de la société civile aux évaluations scientifiques du Comité et recours accru à ces évaluations comme base solide pour l'évaluation des risques liés UN (ب) زيادة الوعي بالتقييمات العلمية التي تجريها اللجنة واستخدامها فيما بين صانعي القرارات والأوساط العلمية والمجتمع المدني بوصفها أساسا سليما لتقييم مخاطر الإشعاع ومقررات الوقاية من الإشعاع
    Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    En conséquence, les gouvernements et les organisations du monde entier se fondent désormais sur les prévisions du Comité qu'ils considèrent comme la base scientifique nécessaire pour évaluer le risque de rayonnement, en fixant des normes de protection et de sûreté contre les rayonnements en régulant les sources de radiations. UN ونتيجة لذلك، تعتمد الآن الحكومات والمنظمات في جميع أنحاء العالم على تقديرات اللجنة العلمية بوصفها الأساس العلمي لتقييم مخاطر الإشعاع، وتحديد الوقاية من الإشعاع ومعايير السلامة ووضع الأنظمة التي تحكم مصادر الإشعاع.
    Il a été admis que, pour bon nombre de produits renfermant des composants chimiques aujourd'hui disponibles sur le marché mondial, les informations requises pour procéder à des évaluations des risques manquaient. UN وأقر المشاركون بالافتقار إلى المعلومات اللازمة لتقييم مخاطر كثير من المنتجات التي تحتوي على المواد الكيميائية والتي هي حاليا متاحة في السوق العالمية.
    C'est ainsi que le PNUE a publié un manuel sur la gestion des risques de catastrophe à l'intention des destinations touristiques côtières aux Caraïbes et a élaboré un outil permettant d'évaluer les risques posés par les changements climatiques dans les zones côtières. UN فقد أصدر على سبيل المثال كتيباً عن إدارة مخاطر الكوارث بالنسبة للأماكن السياحية الساحلية في منطقة البحر الكاريبي، واستحدث أداة لتقييم مخاطر تغير المناخ في المناطق الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus