"لتكاليف المعيشة" - Traduction Arabe en Français

    • au coût de la vie
        
    • au titre du coût de la vie
        
    • de coût de la vie
        
    • le coût de la vie qui
        
    • du coût de la vie pour
        
    • fonction du coût de la vie
        
    • sur le coût de la vie
        
    • augmentation du coût de la vie
        
    Les conditions de travail sont difficiles et les salaires sont bas par rapport au coût de la vie. UN كما أن ظروف العمل صعبة واﻷجور منخفضة بالنسبة لتكاليف المعيشة.
    Sur la base des indices des prix à la consommation, coefficients d'ajustement adoptés, remplacement des ajustements au coût de la vie budgétisés par les ajustements réels UN استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية
    De même, pour ce qui est des traitements des agents des services généraux, les montants ont été réévalués sur la base des prévisions relatives à l'ajustement au titre du coût de la vie en 2000 et 2001, en fonction des taux d'inflation prévus. UN كذلك، فإن إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بمرتبات فئة الخدمات العامة تتضمن التنبؤ بالتسويات المحتملة لتكاليف المعيشة في عامي 2000 و 2001 على أساس معدلات التضخم المتوقعة.
    La Commission a donc conclu qu'en dépit de diverses mesures prises à différents moments, il était suffisamment clair qu'il existait des anomalies en ce qui concerne les écarts de coût de la vie à l'échelle du système. UN وخلصت اللجنة إلى أن من الواضح، على الرغم من مختلف اﻹجراءات التي اتخذت في أوقات مختلفة، أن التناقضات ظلت قائمة فيما يتعلق باﻷوزان الترجيحية النسبية لتكاليف المعيشة في النظام ككل.
    L'accroissement enregistré (31 100 dollars) est dû au fait qu'il faudra recruter davantage de consultants pour effectuer le relevé des prix dans le cadre des enquêtes sur le coût de la vie qui seront effectuées au Siège et dans d'autres lieux d'affectation. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ٣١ دولار الحاجة إلى المزيد من خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بجمع بيانات اﻷسعار المتصلة بالدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Cela serait en contradiction totale avec la demande formulée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 48/224 et 50/208, à savoir que la Commission veille à ce que, pour toutes les villes sièges, les enquêtes intervilles donnent une image complète du coût de la vie pour tous les fonctionnaires en poste dans la ville considérée. UN ويتعارض ذلك تماما مع طلب الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢٢٤ و ٥٠/٢٠٨ بأن تكفل اللجنة أن تكون الاستقصاءات التي تجري من مكان الى آخر لجميع مراكز العمل التي بها مقار لﻷمم المتحدة، ممثلة على الوجه الكامل لتكاليف المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مركز العمل.
    La première option du Secrétaire général (ibid., par. 74) consisterait à fixer le traitement des membres de la Cour et des juges des tribunaux en euros, à leur montant actuel, à savoir 174 708 euros par an, sous réserve des ajustements périodiques en fonction du coût de la vie. UN 14- وينطوي الخيار الأول الذي اقترحه الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 74)، على صرف مرتبات أعضاء المحكمة، بالإضافة إلى قضاة المحكمتين، باليورو بالمستوى الحالي، وهو 708 174 يورو سنويا. على أن تخضع لتسويات دورية لتكاليف المعيشة.
    D'autres ont estimé qu'il faudrait fixer un seuil au-delà duquel l'indice serait minoré, de même qu'un seuil avait été fixé pour l'application des coefficients d'ajustement au coût de la vie. UN وذكر بعض اﻷعضاء اﻵخرين أنه ينبغي أن يوضع حد أدنى قبل إجراء تخفيضات في الرقم القياسي الخاص، تماما كما يوجد حد أدنى لتطبيق العوامل التفاضلية لتكاليف المعيشة.
    Par ailleurs, on retient des coûts standard calculés en fonction des coûts effectivement enregistrés lors des précédents exercices; on opère de plus des ajustements au coût de la vie et à d'autres paramètres. UN وتعد كذلك باستخدام التكاليف القياسية التي تستند إلى التكاليف الفعلية في السنوات السابقة مع حساب تسوية لتكاليف المعيشة المتوقعة والرسوم الأخرى.
    Il a été signalé que les salaires minimum pratiqués dans les pays développés correspondent au coût de la vie qui y est plus élevé par suite de la différence du niveau des prix entre pays développés et pays en développement. UN وقد أُشير أيضاً إلى ان الحد الأدنى للأجور في البلدان المتقدمة يتناسب مع المستوى الأعلى لتكاليف المعيشة فيها؛ وذلك بالنظر إلى اختلاف مستويات الأسعار بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Ajustements annuels au coût de la vie, par lieu d'affectation (agents des services généraux) UN الجدول 3 - التسويات السنوية لتكاليف المعيشة حسب مراكز العمل (فئة الخدمات العامة)
    Ajustements annuels au coût de la vie, par lieu d'affectation (agents des services généraux) UN الجدول البياني 3 - التسويات السنوية لتكاليف المعيشة حسب مراكز العمل (فئة الخدمات العامة)
    Modification fondée sur les indices des prix à la consommation, les coefficients d'ajustement publiés et les ajustements au coût de la vie effectivement appliqués UN (استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة مقابل التسويات المدرجة لتكاليف المعيشة في الميزانية)
    Pour les traitements des agents des services généraux, les montants ont été réévalués sur la base des prévisions relatives à l'ajustement au titre du coût de la vie en 2002 et 2003, en fonction des taux d'inflation prévus. UN وبالمثل، فإن إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بمرتبات فئة الخدمات العامة تتضمن التنبؤ بالتسويات المحتملة لتكاليف المعيشة في عامي 2002 و 2003 على أساس معدلات التضخم المتوقعة.
    De même, s'agissant des traitements des agents des services généraux, la réévaluation des coûts inclut des ajustements probables au titre du coût de la vie, en fonction des taux d'inflation à prévoir. UN وبالمثل، تشمل إعادة تقدير التكاليف فيما يتعلق بمرتبات فئة الخدمات العامة التوقعات الخاصة بالتسويات المحتملة لتكاليف المعيشة استنادا إلى معدلات التضخم المتوقعة.
    203. C'est pourquoi, par analogie avec le barème des différentiels de coût de la vie adopté, le 1er janvier 1981, pour les administrateurs, un barème semblable de différentiels, représentant le rapport entre les traitements médians nets au lieu d'affectation et dans le pays de résidence, a été établi pour les participants de la catégorie des services généraux. UN ٢٠٣ - ووفقا لذلك، وبالقياس على جدول عوامل فرق لتكاليف المعيشة الذي عُمل به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بالنسبة لموظفي الفئة الفنية، فقد جرى تطبيق جدول مماثل بالنسبة للمشاركين من فئة الخدمات العامة يقوم على نسبة صافي الحد اﻷوسط للمرتب في مقر العمل إلى صافيه في مكان اﻹقامة.
    L'accroissement enregistré (31 100 dollars) est dû au fait qu'il faudra recruter davantage de consultants pour effectuer le relevé des prix dans le cadre des enquêtes sur le coût de la vie qui seront effectuées au Siège et dans d'autres lieux d'affectation. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ٣١ دولار الحاجة إلى المزيد من خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بجمع بيانات اﻷسعار المتصلة بالدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر وفي المكاتب الميدانية. السفـر
    Les membres se rappelleront que la demande de l’Assemblée générale découlait du fait qu’elle souhaitait assurer que les enquêtes intervilles menées dans toutes les villes sièges donnaient une image complète du coût de la vie pour tous les fonctionnaires en poste dans la ville considérée. UN ٣٥١ - وأشارت اللجنة إلى أن الطلب الوارد من الجمعية العامة نشأ عن الرغبة في ضمان أن تكون الدراسات الاستقصائية التي تجرى لﻷماكن المختلفة في جميع مراكز العمل في المقار تمثيلا كاملا لتكاليف المعيشة لجميع الموظفين الذين يعملون في كل مركز عمل.
    La première option du Secrétaire général (ibid., par. 74) consisterait à fixer le traitement des membres de la Cour et des juges des tribunaux en euros, à leur montant actuel, à savoir 174 708 euros par an, sous réserve des ajustements périodiques en fonction du coût de la vie. UN 14- وينطوي الخيار الأول الذي اقترحه الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 74)، على صرف مرتبات أعضاء المحكمة، بالإضافة إلى قضاة المحكمتين، باليورو بالمستوى الحالي، وهو 708 174 يورو سنويا. على أن تخضع لتسويات دورية لتكاليف المعيشة.
    Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges, à Berne et à Washington UN الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة
    Les pouvoirs publics et la société Tristan Investments, Ltd accordent des augmentations de salaire pour compenser l'augmentation du coût de la vie, qui est calculée deux fois par an sur la base des données fournies par l'île à la Statistics Division of the Overseas Development Administration à Londres. UN وتمنح الحكومة وشركة تريستان المحدودة للاستثمارات زيادات في اﻷجور، استنادا إلى الرقم القياسي لتكاليف المعيشة الذي يجري حسابه مرتين في السنة على أساس المعلومات المقدمة إلى شعبة اﻹحصاءات في إدارة التنمية الخارجية في لندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus